书签已装载, 书签制作方法请找 [email protected] 完全免费 (若有印刷不清等问题也请发送相关邮件,会尽快更新的) 本书的讲述英汉翻译理论与指导翻译实践的完美结合。全书分为两篇章。第一篇理论技巧篇综述翻译基本概念、技巧,对比语言文化、评介中西译论。第二部分实践篇有19个单元。节录政治、科技、文学、商业等领域的文章作为练习,为读者呈现2~3种具有代表性的参考译文,加上精辟剖析、点评批改。既适合于自学,也适合作为课堂翻译教材。 读者对象:广大高校学生、从事翻译教学与研究的教师、参与翻译工作的社会人士。
高级英汉翻译理论与实践
✍ Scribed by 叶子南
- Publisher
- 清华大学出版社
- Year
- 2001
- Tongue
- Chinese
- Leaves
- 204
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
内容简介 · · · · · ·
本书的讲述英汉翻译理论与指导翻译实践的完美结合。全书分为两篇章。第一篇理论技巧篇综述翻译基本概念、技巧,对比语言文化、评介中西译论。第二部分实践篇有19个单元。节录政治、科技、文学、商业等领域的文章作为练习,为读者呈现2~3种具有代表性的参考译文,加上精辟剖析、点评批改。既适合于自学,也适合作为课堂翻译教材。
读者对象:广大高校学生、从事翻译教学与研究的教师、参与翻译工作的社会人士。
✦ Table of Contents
目录
第一部分 理论技巧篇
第一章 翻译的基本概念和问题
第二章 从语言文化对比角度看翻译
第三章 文化与翻译
第四章 翻译的过程
第五章 翻译的基本技巧
第六章 翻译单位
📜 SIMILAR VOLUMES
本书旨在探索英语方向的文学翻译研究的基础理论,并从语言学、修辞学和文化的角度 对文学翻译展开多角度的研究,最后又从修辞和文化缺省补偿的角度对文学翻译做了进一步 的实践分析。主要内容涉及英语文学翻译概述、英语文学翻译的语言学研究、英语文学翻译 的风格与审美、英语文学翻译的文化研究、翻译文学新概念、当代文化理论与翻译研究、英 语文学翻译的修辞研究、英语文学翻译中的文化缺省补偿策略。
书签已装载, 书签制作方法请找 [email protected] 完全免费 (若有印刷不清等问题也请发送相关邮件,会尽快更新的) 《中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材•中译翻译文库•口笔译教学与研究丛书:非文学翻译理论与实践(第2版)》系“中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材”之一。《中译翻译教材•翻译专业研究生系列教材•中译翻译文库•口笔译教学与研究丛书:非文学翻译理论与实践(第2版)》归纳了非文学翻译的特点,提出以英文写作的基本原则指导汉英翻译实践,详述如何利用互联网资源提高译文质量,介绍了文化成分的翻译、翻译改写、原文纠错、批判性思维等专业译员需要掌握的
书签已装载, 书签制作方法请找 [email protected] 完全免费 《理论与实践》是哲学大师哈贝马斯的早期著作。它对社会科学中的理论与实践的关系进行了系统探讨和全面研究,并立足于西方马克思主义传统,对西方某些学者如何认识马克思、发展马克思主义进行了概述,是研究20世纪60年代以来西方马克思主义和新马克思主义的发展情况,全面了解哈贝马斯思想发展历程和基本观点的一部重要著作。