翻译与批评
✍ Scribed by 周仪,罗平
- Publisher
- 湖北教育出版社
- Year
- 2005
- Tongue
- Chinese
- Leaves
- 102
- Series
- 中华翻译研究丛书
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
📜 SIMILAR VOLUMES
<p>本书通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式把法律翻译中常见的错误和易出现的问题提出来,并加以解决,同时还提供了参考译文。针对文中涉及的具体翻译问题,作者在每单元后附有专题讨论,重点讲解相关的理论和技巧。通过对本书的学习,读者可以较全面地认识法律文体的特征,掌握从事法律翻译必备的基础知识,提升自身分析、解读复杂语篇的能力和解决翻译疑难问题的能力。<p>本书适合打算从事或者已经从事法律翻译工作的读者阅读,也可用作翻译专业的教材。
本书系“中译翻译文库·刘宓庆翻译论著全集”和“中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材”之一。本书选取了新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等文体进行了英汉翻译的探讨,摆脱了“以实践代替一切”“为实践而实践”的偏向,开创了理论与实践并重的正确道路,形成了英汉翻译应用研究的教学框架,是一部具有鲜明时代特征的理论与实践相结合的翻译著作,有助于促进翻译教学、普及翻译知识和技能、提高翻译工作者的翻译水平和译作质量,可以作为翻译专业研究生教材。
<p>语言中是如何诞生了另一种新的语言,致使整个语言向其极限或自身的“外在”倾斜。</p> <p>精神病的可能性和谵妄的现实是如何介入这一过程的。</p> <p>言语活动的外在是如何由非语言的视觉和听觉构成,然而只有言语活动本身才能令这些视觉或听觉成为可能。</p> <p>为什么通过词语,作家从写作这一刻起都成为着色专家和音乐家。</p>