法律翻译:译·注·评
✍ Scribed by 李克兴
- Publisher
- Tsinghua University Publishing House
- Year
- 2018
- Tongue
- Chinese
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
本书通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式把法律翻译中常见的错误和易出现的问题提出来,并加以解决,同时还提供了参考译文。针对文中涉及的具体翻译问题,作者在每单元后附有专题讨论,重点讲解相关的理论和技巧。通过对本书的学习,读者可以较全面地认识法律文体的特征,掌握从事法律翻译必备的基础知识,提升自身分析、解读复杂语篇的能力和解决翻译疑难问题的能力。
本书适合打算从事或者已经从事法律翻译工作的读者阅读,也可用作翻译专业的教材。
✦ Subjects
Foreign Language Study; Young Adult Nonfiction; YAN020000
📜 SIMILAR VOLUMES
中华书局,Пекин, 1988 г.<br/>Данная книга содержит оригинал текста философского трактата "Даодэцзин", авторские комментарии к нему, а также подстрочник на современном китайском языке.
<p>《老子》是中国古代一部伟大的哲学著作,全书仅五千多字,却蕴含着极其独特而深邃的思想,历代注家众多,注释也是见仁见智。本书是作者在吸收前人研究成果的基础上,博采《老子》诸本之长校定而成。注释精详,译文流畅明白,并对一些重要问题进行辨析,提出了自己独到的见解。</p>