𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

πŸ“

Translation, power, subversion

✍ Scribed by RomÑn Álvarez, M. Carmen Africa Vidal


Publisher
Multilingual Matters
Year
1996
Tongue
English
Leaves
164
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


This is a study of the relationship between translation, culture and counterculture, presenting a political and ideological vision of translating. Offering an approach to the cultural turn in Translation Studies at the end of the century, the book endeavours to explore the closer links between cultural studies and translation. It presents the arguments of several scholars on the most innovative ways of understanding translation, in order to clarify the role and function of translations and translators in culture and society.

✦ Table of Contents


Cover......Page 1
Title......Page 3
Contents......Page 5
Acknowledgements......Page 6
1. Translating: A Political Act (Álvarez and Carmen-África Vidal)......Page 7
2. The Meek or the Mighty: Reappraising the Role of the Translator (Bassnett)......Page 16
3. Norms and the Determination of Translation. A Theoretical Framework (Hermans)......Page 31
4. Culture-Specific Items in Translation (AixelΓ‘)......Page 58
5. The Exotic Space of Cultural Translation (Carbonell)......Page 85
6. Translation and Pragmatics (Alcaraz)......Page 105
7. Translation, Counter-Culture, and The Fifties in the USA (Gentzler)......Page 122
8. Translation and Canon Formation: Nine Decades of Drama in the United States (LΓ©fevere)......Page 144
Notes on Contributors......Page 162


πŸ“œ SIMILAR VOLUMES


Translation, Power, Subversion
✍ Roman Alvarez (editor); M. Carmen-Africa Vidal (editor) πŸ“‚ Library πŸ“… 1999 πŸ› Multilingual Matters 🌐 English

<p>The starting point of this book is the idea that language is not neutral and that, insofar as language is the translator's tool, the act of translating is not neutral either. Translating can never be neutral, as it is charged with ideology and 'games of power'.</p>

Translation Power Subversion (Topics in
✍ Alvarez πŸ“‚ Library πŸ“… 2002 πŸ› Multilingual Matters 🌐 English

This is a study of the relationship between translation, culture and counterculture, presenting a political and ideological vision of translating. Offering an approach to the cultural turn in Translation Studies at the end of the century, the book endeavours to explore the closer links between cultu

Power Through Subversion
✍ Laurence W. Beilenson πŸ“‚ Library πŸ“… 0 🌐 English

P.311, Washington, Public Affairs Press [1972] Mr. Beilenson was an adviser to Mr. Reagan in his early political career and wrote three books, ''The Treaty Trap,'' ''Power Through Subversion'' and ''Survival and Peace in the Nuclear Age.'' Here for the first time is an authoritative history of the

Translation and Power
✍ Maria Tymoczko, Edwin Gentzler (Eds.) πŸ“‚ Library πŸ“… 2002 πŸ› University of Massachusetts Press 🌐 English

The contributors to this volume see translation as an activity that takes place not in an ideal neutral site but in real social and political situations, with parties who have vested interests in the production and reception of texts across linguistic and cultural boundaries. Translation is not simp

Translation and Power
✍ Lucyna Harmon (editor), Dorota Osuchowska (editor) πŸ“‚ Library πŸ“… 2020 πŸ› Peter Lang 🌐 English

Like many other human activities, translation is related to different forms of power. It can be the ability to control and set the rules. With written translations of significant works of culture, it has often been the powerholders who supported and promoted or impeded them, depending on their own p