<p>The starting point of this book is the idea that language is not neutral and that, insofar as language is the translator's tool, the act of translating is not neutral either. Translating can never be neutral, as it is charged with ideology and 'games of power'.</p>
Translation, power, subversion
β Scribed by RomΓ‘n Γlvarez, M. Carmen Africa Vidal
- Publisher
- Multilingual Matters
- Year
- 1996
- Tongue
- English
- Leaves
- 164
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
β¦ Synopsis
This is a study of the relationship between translation, culture and counterculture, presenting a political and ideological vision of translating. Offering an approach to the cultural turn in Translation Studies at the end of the century, the book endeavours to explore the closer links between cultural studies and translation. It presents the arguments of several scholars on the most innovative ways of understanding translation, in order to clarify the role and function of translations and translators in culture and society.
β¦ Table of Contents
Cover......Page 1
Title......Page 3
Contents......Page 5
Acknowledgements......Page 6
1. Translating: A Political Act (Γlvarez and Carmen-Γfrica Vidal)......Page 7
2. The Meek or the Mighty: Reappraising the Role of the Translator (Bassnett)......Page 16
3. Norms and the Determination of Translation. A Theoretical Framework (Hermans)......Page 31
4. Culture-Specific Items in Translation (AixelΓ‘)......Page 58
5. The Exotic Space of Cultural Translation (Carbonell)......Page 85
6. Translation and Pragmatics (Alcaraz)......Page 105
7. Translation, Counter-Culture, and The Fifties in the USA (Gentzler)......Page 122
8. Translation and Canon Formation: Nine Decades of Drama in the United States (LΓ©fevere)......Page 144
Notes on Contributors......Page 162
π SIMILAR VOLUMES
This is a study of the relationship between translation, culture and counterculture, presenting a political and ideological vision of translating. Offering an approach to the cultural turn in Translation Studies at the end of the century, the book endeavours to explore the closer links between cultu
P.311, Washington, Public Affairs Press [1972] Mr. Beilenson was an adviser to Mr. Reagan in his early political career and wrote three books, ''The Treaty Trap,'' ''Power Through Subversion'' and ''Survival and Peace in the Nuclear Age.'' Here for the first time is an authoritative history of the
The contributors to this volume see translation as an activity that takes place not in an ideal neutral site but in real social and political situations, with parties who have vested interests in the production and reception of texts across linguistic and cultural boundaries. Translation is not simp
Like many other human activities, translation is related to different forms of power. It can be the ability to control and set the rules. With written translations of significant works of culture, it has often been the powerholders who supported and promoted or impeded them, depending on their own p