𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

πŸ“

Translation and Power

✍ Scribed by Maria Tymoczko, Edwin Gentzler (Eds.)


Publisher
University of Massachusetts Press
Year
2002
Tongue
English
Leaves
136
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


The contributors to this volume see translation as an activity that takes place not in an ideal neutral site but in real social and political situations, with parties who have vested interests in the production and reception of texts across linguistic and cultural boundaries. Translation is not simply a process of faithful reproduction but invariably involves deliberate acts of selection, construction, and omission. It is inextricably linked to issues of cultural dominance, assertion, and resistance -- in short, to power.

Although governments, churches, publishing firms, and other powerful institutions may influence the translation process, many translators have found ways to resist that influence and have used translation to introduce new ideas and modes of expression. Exploring the nexus of translation and power, the essays in this volume offer a wide variety of examples, across multiple languages and societies. They range from case studies of historical episodes in which translation has played a role in the assertion of political and military power, such as an 1840 treaty between the British and Maori that continues to be a source of conflict in present-day New Zealand, to analyses of the work of specific translators, such as Germaine de StaΓ«l and Gayatri Spivak. Along with examining how translation contributes to ideological negotiations and cultural struggles, the essays reveal the dimensions of power inherent in the translation process itself -- in the relationship of translator to author, source text, and translated text.

In addition to the editors, contributors include Rosemary Arrojo, Michael Cronin, Sabine Fenton, Camino GutiΓ©rrez Lanza, Christopher Larkosh, Alexandra Lianeri, Lin Kenan, Carol Maier, Paul Moon, Adriana S. Pagano, and Sherry Simon.


πŸ“œ SIMILAR VOLUMES


Translation and Power
✍ Lucyna Harmon (editor), Dorota Osuchowska (editor) πŸ“‚ Library πŸ“… 2020 πŸ› Peter Lang 🌐 English

Like many other human activities, translation is related to different forms of power. It can be the ability to control and set the rules. With written translations of significant works of culture, it has often been the powerholders who supported and promoted or impeded them, depending on their own p

Nation, Language, and the Ethics of Tran
✍ Sandra Bermann, Michael Wood πŸ“‚ Library πŸ“… 2005 πŸ› Princeton University Press 🌐 English

In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining nationa

Power and transnational activism
✍ Thomas Olesen πŸ“‚ Library πŸ“… 2011 πŸ› Routledge 🌐 English

Machine generated contents note: pt. I Critiques and appraisals -- 1. Counter-power in the global age: strategies of civil society movements / Ulrich Beck -- 2. Evading the challenge: the limits of global activism / David Chandler -- 3. Coordinated power in contemporary leftist activism / Ruth Reit

Feminist Translation Studies: Local and
✍ Olga Castro; Emek Ergun πŸ“‚ Library πŸ“… 2017 πŸ› Routledge 🌐 English

<em>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives</em>situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times a

Translation and Global Spaces of Power
✍ Stefan Baumgarten (editor), Jordi CornellΓ -Detrell (editor) πŸ“‚ Library πŸ“… 2018 πŸ› Multilingual Matters 🌐 English

<p><span>This book focuses on the role of translation in a globalising world. It presents a series of case studies that explore the ways in which translation is subject to ideology and power play across diverging domains and genres. Broadly based on a discussion of 'translation and the economies of

Translation and Global Spaces of Power
✍ Stefan Baumgarten (editor); Jordi CornellΓ -Detrell (editor) πŸ“‚ Library πŸ“… 2018 πŸ› Multilingual Matters 🌐 English

<p>Chapters investigate how translation is subject to ideology and power play</p> <p>This book focuses on the role of translation in a globalising world. Chapters explore the ways in which translation is subject to ideology and power play and focus on contextual and textual factors, ranging from glo