<span>The literature on translation and technology has generally taken two forms: general overviews, in which the tools are described, and functional descriptions of how such tools and technologies are implemented in specific projects, often with a view to improving the quality of translator trainin
Conducting Research in Translation Technologies: 13
✍ Scribed by Pilar Sánchez-gijón (editor), Olga Torres-hostench (editor), Bartolomé Mesa-lao (editor)
- Publisher
- Peter Lang Pub Inc
- Year
- 2013
- Tongue
- English
- Leaves
- 341
- Edition
- New
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
The literature on translation and technology has generally taken two forms: general overviews, in which the tools are described, and functional descriptions of how such tools and technologies are implemented in specific projects, often with a view to improving the quality of translator training. There has been far less development of the deeper implications of technology in its cultural, ethical, political and social dimensions. In an attempt to address this imbalance, the present volume offers a collection of articles, written by leading experts in the field, that explore some of the current communicational and informational trends that are defining our contemporary world and impinging on the translation profession. The contributions have been divided into three main areas in which translation and technology come together: (1) social spheres, (2) education and training and (3) research. This volume represents a bold attempt at contextualizing translation technologies and their applications within a broader cultural landscape and encourages intellectual reflection on the crucial role played by technology in the translation profession.
✦ Table of Contents
Cover
Contents
List of figures
List of tables
Preface (Pilar Sánchez-Gijón, Olga Torres-Hostench and Bartolomé Mesa-lao)
Foreword (Debbie Folaron)
Part I. Translation technologies in society
1. Translation resources in not-for-profit contexts: A case for immediacy in humanitarian work (Celia Rico)
2. Sleeping with the enemy? Or should translators work with Google Translate? (Félix Do Carmo and Belinda Maia)
3. Translation technology in institutional settings: A decision-making framework for the implementation of computer-assisted translation systems (Miguel Ángel Candel-Mora and Laura Ramírez Polo)
4. Making localised Web content accessible: A collaborative task between the developer and the localiser (Silvia Rodríguez Vázquez)
Part II. Translation technologies in translator training
5. Business translation training and ad hoc corpora (Daniel Gallego-Hernández)
6. Investigating corpus-assisted translation teaching: A pilot study (Kanglong Liu)
7. Social dynamics in the translation technologies sphere: Sharing knowledge and learning tools in collaborativevirtual environments (Iulia Mihalache and Alan Bernardi)
8. Challenges and constraints in designing a localisation module for a multilingual cohort (Rocío Baños and Pier Antonio Toto)
Part III. Translation technologies in Translation Studies research
9. Differences between translations made with and without CAT tools: An empirical approach (Adrià Martín-Mor and Pilar Sánchez-Gijón)
10. The relevance of metadata during the localisation process: An experiment (Lucía Morado Vázquez and Jesús Torres Del Rey)
11. The importance of being logged: What tool settings can reveal about the behaviour of translators’ querying a concordancer (Paola Valli)
12. Technology and e-resources for legal translators:The LAW10n project (Olga Torres-Hostench and Carmen Bestué Salinas)
Notes on Contributors
Index
📜 SIMILAR VOLUMES
This volume has been compiled in honour of Arnt Lykke Jakobsen on the occasion of his 65th birthday. It contains papers by scholars from many parts of the world working in the fields of translation and interpreting. This volume has been compiled in honour of Arnt Lykke Jakobsen on the occasion of hi
<p><span>This book assembles fifteen original, interdisciplinary research chapters that explore methodological and conceptual considerations as well as user and usage studies to elucidate the relation between the translation product and translation/post-editing processes. It introduces numerous inno
<span>The digital era is characterised by technological advances that increase the speed and breadth of knowledge turnover within the economy and society. This book examines the impact of these technological advances on translation and interpreting and how new technologies are changing the very natu
<p><span>This book provides an in-depth discussion of the emergence of technology acceptance theories and models, how we can use these theories and models in education, and data collection and analysis processes of technology acceptance research in education. The book discusses how we can make meani