"New Commentary on the Book of Revelation", published in South Korea in 1987 with no ISBN.
요한계시록
✍ Scribed by 송영목; 총회성경연구소
- Publisher
- SFC
- Year
- 2020
- Tongue
- Korean
- Leaves
- 150
- Series
- 성경원문 새번역 노트; Vol. 24
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
1887년 존 로스(John Ross)가 신약성경을 한국어로 번역한 『예수성교젼셔』로부터 1998년 대한성서공회가 『개역개정』을, 2009년 한국성경공회가 『바른성경』을 출판하기까지 우리말 성경번역의 역사는 제법 오래되었다. 특히 1956/1961년에 번역된 개역한글판은 오랜 세월 동안 한국교회의 예배와 설교에서 중심적인 역할을 해 왔다. 그러나 늘 그렇듯이 원어에 좀 더 가까운 의미의 추구와 현대어와 거리감이 적은 언어에 대한 필요성은 계속해서 새로운 번역 개정을 요구하였다. 그리하여 여러 가지 사역을 통해 단편성경들이 번역되었고, 급기야 대한성서공회가 1995년에 『표준새번역』을 출판하게 되었다.
그러나 여전히 한국교회는 또 다른 문제에 봉착하게 되었다. 그것은 『표준새번역』이 원어에 충실하면서도 현대어로 번역되었다고 많이 강조되기는 했지만, 정작 의역이 너무 많은데다가 일부 내용에서는 정통 교단의 교리에 악영향을 줄 수 있는 요소들까지 포함한다는 것이었다. 상황이 이렇게 되자 대부분의 교단들은 『표준새번역』을 받아들이기를 거부하였다. 그래서 『개역개정』과 『바른성경』이 빛을 보게 된 것이다. 이 번역들에서는 매우 많은 발전들이 있었다. 원전의 의미를 충실히 반영하고 어투를 현대화했을 뿐만 아니라 정통교리와도 크게 모순되지 않았다는 점에서 그러했다.
그러나 번역은 계속 발전되어야만 한다. 신학과 성경 원문에 대한 연구가 점점 발전하면서 기존의 번역들 또한 끊임없이 개정되어야만 한다. 게다가 기존의 번역들이 지닌 한계점들이 점점 드러나기 때문에 새로운 번역, 더 정확한 번역이 항상 요구된다. 따라서 오고 오는 세대에 더욱 정확한 번역본을 전수해 주기 위해서는 끊임없이 원어와 본문이 연구되어야만 하고 또한 이런 것들이 새로운 번역에 적용되어야만 한다.
이런 이유로 대한예수교 장로회고신 총회성경연구소(KBI)는 지금까지 진행되어온 한글번역들과는 확연히 차이가 나는 성경번역 프로젝트를 세우게 되었다.
✦ Subjects
New Testament
📜 SIMILAR VOLUMES
묵시록의 네 기사—당신에게 왜 중요한가? 어떻게 생각하십니까? 묵시록 즉 요한 계시록이라고 하면 흔히 사람들은 네 명의 기사가 말을 타고 달리는 장면을 떠올립니다. 어떤 사람은 그 내용을 무서워하는가 하면, 어떤 사람은 그 의미를 궁금해합니다. 성경에서는 그러한 예언들에 대해 이렇게 말합니다. ‘이 예언의 말씀을 소리 내어 읽는 사람과 듣는 사람들은 행복합니다.’—요한 계시록 1:3. 이 잡지에서는 네 기사에 관한 예언이 우리에게 좋은 소식인 이유가 무엇인지 알려 줍니다. www.jw.org
묵시록의 네 기사—당신에게 왜 중요한가? 어떻게 생각하십니까? 묵시록 즉 요한 계시록이라고 하면 흔히 사람들은 네 명의 기사가 말을 타고 달리는 장면을 떠올립니다. 어떤 사람은 그 내용을 무서워하는가 하면, 어떤 사람은 그 의미를 궁금해합니다. 성경에서는 그러한 예언들에 대해 이렇게 말합니다. ‘이 예언의 말씀을 소리 내어 읽는 사람과 듣는 사람들은 행복합니다.’—요한 계시록 1:3. 이 잡지에서는 네 기사에 관한 예언이 우리에게 좋은 소식인 이유가 무엇인지 알려 줍니다. www.jw.org
<p>투자하는 시간은 미래를 보장합니다. 개인적 개발과 알고 배우고 자하는 열망은 지속적으로 더 높은 수준의 성과를 올립니다. 가장 좋은 소식은 8 시간 또는 10 시간을 투자 할 필요가 없다는 것입니다. 개인적으로 개발하려면 시간의 3 %, 즉 매일 45 분만 있으면됩니다. 하루에 45 분이 없으면 어떻게하나요? 물론 하루에 45 분을 찾을 수 있습니다. 퇴근 후 곧바로 집에 가거나 TV와 컴퓨터를 더 빨리 끄면 어디서나 시간을 벌 수 있습니다. 당신의 삶에 영향을 미칠 부는 당신이 매일 쌓은 모든 투자의 축적입니다. 1 년은 3
<p>한중록은 조선 제22대 왕인 정조 임금님의 어머니이며, 사도세자의 빈이었던 혜경궁 홍씨(惠慶宮洪氏;1735-1815)가 지나간 일을 돌이켜 생각하며 적은 자서전적 이록입니다.한중록은 세자빈이라는 신분의 인물이 쓴 글이라는 점에서 역사적인 가치를 지니는 한편, 궁중용어와 풍속을 잘 보여 주는 궁중 문학의 효시(嚆矢;어떤 사물이나 현상이 시작되어 나온 맨 처음)로도 평가되고있지요.문장과 표현에 있어서 고상하고도 우아한 어휘를 사용하였고, 절실하고도 간곡한 묘사, 품위 있는 분위기를 지니고 있어서 한글로 된 궁중 문학의 백미라 일컬
<p>겉으로는 아무것도 바뀌지 않은 그날,<p>그러나 실제로는 모든 것이 다 바뀐 그날의 이야기<p>현재 미국 문단의 대표적 여류 작가 앤 타일러(Anne Tyler)는 보기 드물게 예술성과 대중성을 겸비한 작가로 평가받는다. 존 업다이크가 ""그냥 훌륭한 정도가 아니라 끔찍할 정도로 훌륭한 작가""라고 평했을 만큼 그녀의 작품 속에서 드러나는 예기치 못한 섬세함과 사물을 관찰하는 예리하면서도 따뜻한 눈, 인간성에 대한 신선한 통찰력, 날카로운 유머 감각, 특히 생생하게 살아 움직이는 인물 묘사는 읽을 때마다 독자들을 압도하며 거대