𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

📁

文化构建: 文学翻译论集

✍ Scribed by 巴斯内特;勒菲弗尔


Publisher
上海外语教育出版社
Year
2001
Tongue
Chinese
Leaves
169
Series
国外翻译研究丛书
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


书签已装载,
书签制作方法请找 [email protected]
完全免费
(若有印刷不清等问题也请发送相关邮件,会尽快更新的)

翻译研究是目前世界上发展最快的跨学科研究领域之一。《文化构建》一书第一次把这一领域两位开创者――翻译家、学者苏珊・巴斯内特和安德烈・勒菲弗尔的论文集合成册。论文集所收文章延续并深化了两人近几年来所进行的主要研究,尤其是对翻译文化转向的研究。书中探讨的主题有:中西译论、可译性的限度、翻译何时并非翻译、翻译研究与文化研究的关系等等。有的论文是针对一定体裁,如戏剧翻译、诗歌翻译;有的重在个案研究,讨论了维吉尔、布莱希特等人作品英译后的境遇。

巴斯内特和勒菲弗尔两位学者行文明了易懂,鲜少专业术语。相信本论文集对每位有兴趣于翻译研究及文化比较研究的读者都将大有裨益。

“正如巴斯内特和勒菲弗尔在本书中所论述的:翻译研究实际就是文化互动的研究。因此,本书不仅对从事翻译研究的读者有直接帮助,而且对从事文化、文学理论、人类学、心理语言学、语言哲学等领域研究的学者亦有借...

翻译研究是目前世界上发展最快的跨学科研究领域之一。《文化构建》一书第一次把这一领域两位开创者――翻译家、学者苏珊・巴斯内特和安德烈・勒菲弗尔的论文集合成册。论文集所收文章延续并深化了两人近几年来所进行的主要研究,尤其是对翻译文化转向的研究。书中探讨的主题有:中西译论、可译性的限度、翻译何时并非翻译、翻译研究与文化研究的关系等等。有的论文是针对一定体裁,如戏剧翻译、诗歌翻译;有的重在个案研究,讨论了维吉尔、布莱希特等人作品英译后的境遇。

巴斯内特和勒菲弗尔两位学者行文明了易懂,鲜少专业术语。相信本论文集对每位有兴趣于翻译研究及文化比较研究的读者都将大有裨益。

“正如巴斯内特和勒菲弗尔在本书中所论述的:翻译研究实际就是文化互动的研究。因此,本书不仅对从事翻译研究的读者有直接帮助,而且对从事文化、文学理论、人类学、心理语言学、语言哲学等领域研究的学者亦有借鉴和启发作用。” ――——埃德温・根茨勒阿默斯特马萨诸塞大学

✦ Table of Contents


封面
书名
版权
前言
目录
Introduction:Where are we in Translation Studies? André Lefevere and Susan Bassnett
1 Chinese and Western Thinking on Translation André Lefevere
2 When is a Translation not a Translation? Susan Bassnett
3 Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital. Some Aeneids in English, André Lefevere
4 Transplanting the Seed: Poetry and Translation Susan Bassnett
5 The Gates of Analogy: the Kalevala in English André Lefevere
6 Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre Susan Bassnett
7 Acculturating Bertolt Brecht André Lefevere
8 The Translation Turn in Cultural Studies Susan Bassnett
Index


📜 SIMILAR VOLUMES


翻译、历史与文化论集: 翻译、历史与文化论集
📂 Library 📅 2010 🌐 Chinese

书签已装载, 书签制作方法请找 [email protected] 完全免费 (若有印刷不清等问题也请发送相关邮件,会尽快更新的) <p>《翻译、历史与文化论集》侧重文化视角,收录了从公元前106年到1931年有关翻译研究的重要思想,其中部分文献首次以英文发表,是对翻译研究者知识体系的一个重要补充。书中收录的均是原文中有关翻译论述的片断,分别按意识形态的影响、赞助人的作用,诗歌翻译。文化体系、翻译与语言发展和教育、翻译技巧。中心文本和中心文化等主题排列,是翻译研究领域一本不可多得的参考图书。</p>

中国文学论集
✍ 徐复观 著 📂 Library 📅 2014 🏛 九州出版社 🌐 Chinese

<p>《中国文学论集》集中收录了徐复观先生有关文学方面的专论,其中既有对中国文学中如李商隐《锦瑟》诗、韩偓《香奁集》、《红楼梦》等具体问题的阐发,也有对文学中宏观问题的体认,尤其是关于《文心雕龙》的研究,考据精严,持论通达,具有相当的系统性。</p>

印度文化论集
✍ 金克木 📂 Library 📅 1983 🏛 中国社会科学出版社 🌐 Chinese