<p>This book examines the spaces where translation and globalization intersect, whether they be classrooms, communities, or cultural texts. It foregrounds the connections between cultural analysis, literary critique, pedagogy and practice, uniting the disparate fields that operate within translation
Translation and multimodality : beyond words
β Scribed by Boria, Monica; Carreres, Angeles; Noriega-SΓ‘nchez, MarΓa; Tomalin, Marcus
- Publisher
- Routledge
- Year
- 2020
- Tongue
- English
- Leaves
- 225
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
β¦ Table of Contents
Contents
Acknowledgements
List of figures
List of contributors
Introduction Monica Boria and Marcus Tomalin
1. Transposing meaning: translation in a multi-modal semiotic landscape Gunther Kress
2. A theoretical framework for a multi-modal conception of translation Klaus Kaindl
3. Meaning-(re)making in a world of untranslated signs: towards a research agenda on multimodality, culture, and translation Elisabetta Adami and Sara Ramos Pinto
4. From the "cinema of attractions" to danmu: a multimodal-theory analysis of changing subtitling aesthetics across media cultures' Luis Perez-Gonzalez
5. Translating "I": Dante, literariness and the inherent multi-modality of language Matthew Reynolds
6. The multi-modal dimensions of literature in translation Marcus Tomalin
7. Translations between music and dance: analysing the choreo-musical gestural interplayin twentieth- and twenty-first-century dance works Helen Julia Minors
8. Writing drawingly: a case study of multimodal translation between drawing and writing Tamarin Norwood
Beyond Words: concluding remarks Angeles Carreres and Maria Noriega-SanchezIndex
β¦ Subjects
Translating and interpreting -- Philosophy;Modality (Linguistics)
π SIMILAR VOLUMES
While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, she demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, disc
<p><p><p>This book explores the practical aspects of intersemiotic translation, examining how different signs and sign sets can be transposed into different kinds of semiotic forms of reference. Drawing on theories from translation studies, semiotics, philosophy and stylistics, the author seeks to u
<p>This longitudinal study explores young childrenβs language acquisition in Korean-English multilingual households, investigating how children acquire multiple strategies of verbal and non-verbal communication and use a range of multimodal resources to communicate effectively with members of their
Making a case for descriptive translation studies, as a scholarly activity as well as a branch of the discipline, having immediate consequences for issues of both theoretical and applied nature, this text contains methodological discussions complemented by an assortment of case studies varying in sc
The correct interpretation of Multiword Units (MWUs) is crucial to many applications in Natural Language Processing but is a challenging and complex task. In recent years, the computational treatment of MWUs has received considerable attention but there is much more to be done before we can claim th