<p>This book analyses intersemiotic translation, where the translator works across sign systems and cultural boundaries. Challenging Roman Jakobson’s seminal definitions, it examines how a poem may be expressed as dance, a short story as an olfactory experience, or a film as a painting. This emergen
Intersemiotic Translation: Literary and Linguistic Multimodality
✍ Scribed by Aba-Carina Pârlog
- Publisher
- Springer International Publishing; Palgrave Pivot
- Year
- 2019
- Tongue
- English
- Leaves
- 79
- Edition
- 1st ed.
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
This book explores the practical aspects of intersemiotic translation, examining how different signs and sign sets can be transposed into different kinds of semiotic forms of reference. Drawing on theories from translation studies, semiotics, philosophy and stylistics, the author seeks to understand what happens when texts are translated from one genre or modality to another, and makes use of examples ranging from written texts to advertising, images, music, painting, photography, and sculpture. She also analyses related topics such as the differences between Romance and Germanic languages, the difficulties that arise when attempts are made to translate figures of speech or elements of authorial style, and how this interdisciplinary field relates to traditional language-based translation. This book will be of interest to students, teachers, translators and researchers working in the fields of translation studies and multimodality in particular.
✦ Table of Contents
Front Matter ....Pages i-v
Introduction (Aba-Carina Pârlog)....Pages 1-13
Intersemiotic Translation and Multimodality (Aba-Carina Pârlog)....Pages 15-21
Aesthetics, Discourse and Ekphrasis (Aba-Carina Pârlog)....Pages 23-29
Visual and Verbal Code Translation (Aba-Carina Pârlog)....Pages 31-40
Direct and Indirect Intralingual Translation (Aba-Carina Pârlog)....Pages 41-51
The Constraints of Interlingual Translation (Aba-Carina Pârlog)....Pages 53-63
Conclusion (Aba-Carina Pârlog)....Pages 65-73
Back Matter ....Pages 75-80
✦ Subjects
Linguistics; Translation; Semiotics; Translation Studies; English; Stylistics
📜 SIMILAR VOLUMES
<p>In this interdisciplinary study Henry Schogt explores the relations between linguistics, literary analysis, and literary translation. He offers an analysis of both theory and practice of literary translation and literary analysis in the light of contemporary linguistic theories.</p>
<span>The translation of legal documents in today’s globally interconnected world calls for novel approaches to overcoming traditional language barriers. The verbal language used in legal documents can be accompanied or even replaced by various types of semiotic resource, such as symbols, diagrams,
This volume sets out a new paradigm in intersemiotic translation research, drawing on the films of Ang Lee to problematize the notion of films as the simple binary of transmission between the verbal and non-verbal. The book surveys existing research as a jumping-off point from which to consider t