𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

πŸ“

Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies

✍ Scribed by Sara Laviosa, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen, Meng Ji (auth.)


Publisher
Springer Singapore
Year
2017
Tongue
English
Leaves
164
Series
New Frontiers in Translation Studies
Edition
1
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations. Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research. It gives emphasis and priority to the exploration and identification of new textual and linguistic patterns in large amounts of translation data gathered in the form of translation data bases. A distinct feature of current ETS is the testing and development of useful quantitative methods in the study of translational corpora. In this book, Hannu Kemppanen explores the distribution of ideologically loaded keywords in early Finnish translation of Russian political genres which yielded insights into the complex political relation between Finland and Russia in the post-Soviet era. Adriana Pagano uses multivariate analysis in the study of a large-scale corpus of Brazilian fiction translations produced between 1930s-1950s which is known as the golden age of Latin American translation. The statistical analysis detected a number of translation strategies in Brazilian Portuguese fictional translations which point to deliberate efforts made by translators to re-frame original English texts within the Brazilian social and political context in the first three decades under investigation. Meng Ji uses exploratory statistical techniques in the study of recent Chinese media translation by focusing three important media genres, i.e. reportage, editorial and review. The statistical analysis effectively detected important variations among three news genres which are analysed in light of the social and communicative functions of these news genres in informing and mobilising the audience in specific periods of time in Mainland China.

✦ Table of Contents


Front Matter....Pages i-viii
Empirical Translation Studies: From Theory to Practice and Back Again....Pages 1-26
History in Keywords....Pages 27-47
Keywordsβ€”A Tool for Translation Analysis....Pages 49-72
A Contextual Approach to Translation Equivalence....Pages 73-127
A Corpus Analysis of Translation of Environmental News on BBC China....Pages 129-157

✦ Subjects


Translation


πŸ“œ SIMILAR VOLUMES


Textual and Contextual Voices of Transla
✍ Cecilia Alvstad, Annjo K. Greenall, Hanne Jansen, Kristiina Taivalkoski-Shilov πŸ“‚ Library πŸ“… 2017 πŸ› John Benjamins Publishing Company 🌐 English

The notion of voice has been used in a number of ways within Translation Studies. Against the backdrop of these different uses, this book looks at the voices of translators, authors, publishers, editors and readers both in the translations themselves and in the texts that surround these translations

Translation and Translation Studies in t
✍ Nana Sato-Rossberg, Judy Wakabayashi πŸ“‚ Library πŸ“… 2012 πŸ› Bloomsbury Academic 🌐 English

<p>Japan<b>is often regarded as a β€˜culture of translation'. Oral and written translationhas played a vital role in Japan over the centuries and led to a body ofthinking and research rooted in a context about which little information hasbeen available outside of Japan in the past.</b><br><b> </b><br>

Translations in Times of Disruption: An
✍ David Hook, Graciela Iglesias-Rogers (eds.) πŸ“‚ Library πŸ“… 2017 πŸ› Palgrave Macmillan UK 🌐 English

<p><p>This book throws light on the relevance and role played by translations and translators at times of serious discontinuity throughout history. Topics explored by scholars from different continents and disciplines include war, the disintegration of transnational polities, health disasters and re

Empirical Translation Studies
✍ Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere (eds.) πŸ“‚ Library πŸ“… 2017 πŸ› De Gruyter Mouton 🌐 English

The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs an

Empirical Translation Studies
✍ Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere (eds.) πŸ“‚ Library πŸ“… 2017 πŸ› De Gruyter Mouton 🌐 English

The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs an