The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs an
Empirical Translation Studies
โ Scribed by Gert De Sutter, Marie-Aude Lefer, Isabelle Delaere (eds.)
- Publisher
- De Gruyter Mouton
- Year
- 2017
- Tongue
- English
- Leaves
- 340
- Series
- Trends in Linguistics: Studies and Monographs, 300
- Edition
- 1
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
โฆ Synopsis
The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs and multivariate statistical analyses, ultimately leading to a more accurate understanding of language use in translations.
โฆ Subjects
Etymology;Words, Language & Grammar;Reference;Linguistics;Words, Language & Grammar;Reference;Linguistics;
๐ SIMILAR VOLUMES
<em>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives</em>situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times a
Empirical translation studies is a rapidly evolving research area. This volume, written by world-leading researchers, demonstrates the integration of two new research paradigms: socially-oriented and data driven approaches to empirical translation studies. These two models expand current translation
<p>This book presents the state-of-art research in ETS by illustrating useful corpus methodologies in the study of important translational genres such as political texts, literature and media translations. Empirical Translation Studies (ETS) represents one of the most exciting fields of research. It
<p>The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs
<p>The present volume is devoted to the study of language use in translated texts as a function of various linguistic, contextual and cognitive factors. It contributes to the recent trend in empirical translation studies towards more methodological sophistication, including mixed methodology designs