«Las mil y una noches» es una de las obras más importantes e influyentes de la literatura universal. Se trata de una recopilación de cuentos y leyendas de origen hindú, árabe y persa, de los cuales no existe un texto definitivo, sino múltiples versiones. El rey Schahriar, tras sufrir las infidelidad
Te esperaré mil y una noches
- Publisher
- Planeta
- Year
- 2001
- Tongue
- Spanish
- Weight
- 156 KB
- Category
- Fiction
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
César Vidal ha definido Te esperaré mil y una noches como su mejor novela de amor quizá sólo con la excepción de La ciudad del azahar.
Te esperaré mil y una noches es la historia de amor de Beryl y Eric, sobre el trasfondo de la guerra de Abisinia y de la redacción de un comentario erudito sobre Las mil y una noches, el genial clásico árabe.
Mientras se produce el despliegue de la brutalidad del colonialismo y se desvelan los secretos ocultos en relatos como Alí Babá y los cuarenta ladrones o Aladino y la lámpara maravillosa, Beryl y Eric vivirán una pasión volcánica que deberá combatir contra toda clase de enemigos.
Un relato de amor, pasión y romanticismo en una época de brutalidad, guerra y totalitarismo.
📜 SIMILAR VOLUMES
Las mil y una noches es una de las obras más importantes e influyentes de la literatura universal. Se trata de una recopilación de cuentos y leyendas de origen hindú, árabe y persa, de los cuales no existe un texto definitivo, sino múltiples versiones. El rey Schahriar, tras sufrir las infidelidades
“Soy un escritor campesino natural que va sin prejuicios a una belleza antigua y olvidada que, espero, nunca será olvidada del todo. Para eso trabajo.” “Sí, mi vida es andar recogiendo cuentos.” Juan Draghi Lucero Más de un lector abrirá este libro creyendo que se trata de una colección de cuentos f
Esta edición de Las mil y una noches es una traducción de la versión del Dr. J. C. Mardrus realizada por Eugenio Sanz del Valle, Luis Aguirre Prado y Alfredo Domínguez. La narración es continua, se realiza en párrafos extensos, en los que cada noche es un único párrafo. Quizás el gran atractivo de e
Esta edición de Las mil y una noches es una traducción de la versión del Dr. J. C. Mardrus realizada por Eugenio Sanz del Valle, Luis Aguirre Prado y Alfredo Domínguez. La narración es continua, se realiza en párrafos extensos, en los que cada noche es un único párrafo. Quizás el gran atractivo de e
Este fascinante libro, que desgraciadamente es bastante difícil de encontrar, explota el profundo vínculo que existe entre el poeta alemán más famoso y el libro que representa el paradigma de la literatura árabe. Según parece, «Las mil y una noches» fué uno de los libros que más leyó, releyó y comen