Translations of Cervantesβ Don Quijote (1605) take pride of place among foreign literature in China. Despite the contrasts between the two cultures and the passage of four centuries the adventures and misadventures of the Castilian hero have always been popular with Chinese readers. In this book a c
Introducing Corpus-based Translation Studies
β Scribed by Kaibao Hu (auth.)
- Publisher
- Springer-Verlag Berlin Heidelberg
- Year
- 2016
- Tongue
- English
- Leaves
- 258
- Series
- New Frontiers in Translation Studies
- Edition
- 1
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
β¦ Synopsis
The book addresses different areas of corpus-based translation studies, including corpus-based study of translation features, translatorβs style, norms of translation, translation practice, translator training and interpreting. It begins by tracing the development of corpus-based translation studies and introducing the compilation of different types of corpora for translation research. The use of corpora in different research areas is then discussed in detail, and the implications and limitations of corpus-based translation studies are addressed. Featuring the use of figures, tables, illustrations and case studies, as well as discussion of methodological issues, the book offers a practical guide to corpus-based translation. It will be of interest to postgraduate students and professionals who are interested in translation studies, interpreting studies or computer-aided translation.
β¦ Table of Contents
Front Matter....Pages i-xviii
Introduction....Pages 1-34
Compilation of Corpora for Translation Studies....Pages 35-83
Corpus-Based Study of Features of Translation....Pages 85-121
Corpus-Based Study of Translatorβs Style....Pages 123-136
Corpus-Based Study of Translational Norms....Pages 137-156
Corpus-Based Study of Translation Practice....Pages 157-176
Corpus-Based Study of Translation Teaching....Pages 177-191
Corpus-Based Interpreting Studies....Pages 193-221
Corpus-Based Translation Studies: Problems and Prospects....Pages 223-233
Back Matter....Pages 235-245
β¦ Subjects
Cultural Studies
π SIMILAR VOLUMES
<span>Translations of Cervantesβ </span><span>Don Quijote</span><span> (1605) take pride of place among foreign literature in China. Despite the contrasts between the two cultures and the passage of four centuries the adventures and misadventures of the Castilian hero have always been popular with C
This is a collection of leading research within corpus-based translation studies (CTS). CTS is now recognized as a major paradigm that has transformed analysis within the discipline of translation studies. It can be defined as the use of corpus linguistic technologies to inform and elucidate the tra
<p><p>This book takes a corpus-based approach, which integrates translation studies and contrastive analysis, to the study of translational language. It presents the worldβs first balanced corpus of translational Chinese, which, in combination with a comparable native Chinese corpus, provides a reli
With the rapid growth of corpus-based translations studies (CBTS) over recent years, this book offers a timely overview of the field today. It features cutting-edge studies from leading experts in the area, focused on both professional and student translations, and covers the latest theoretical deve
Theoretical considerations. Introduction --Triangulation in corpus-based translation studies -- Introduction to corpus triangulation -- Corpus data triangulation -- Corpus method triangulation -- Empirical applications. The language of English-Russian translation: Connectives -- Corpus triangulati