𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

📁

In, on and through Translation: Tabucchi’s Travelling Texts (Transnational Cultures)

✍ Scribed by Liz Wren-Owens


Publisher
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Year
2018
Tongue
English
Leaves
298
Edition
New
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


This study focuses on Antonio Tabucchi’s texts in, on and through translation. It combines an analysis of the ways his texts have been translated into other languages with an examination of the way his translations, critical essays and fictions reflect on the value and possibilities of translation.

The book suggests that using translation as a means through which to approach Tabucchi’s works enables us to both develop new perspectives on Tabucchi’s texts and to reflect on some key issues in translation studies. These include the way we think about the intersections between translation and other forms of writing, between translation and space, between translation and memory, between translation as process and product. This study combines a broad mapping of Tabucchi’s travelling texts with more detailed textual analysis of selected works themselves.

One of the study’s major innovations is the analysis of a new body of interviews with Tabucchi’s translators from across Europe, Asia and America. The interviews, conducted as part of the study, offer fascinating new perspectives on the transnational movement of the same (often Eurocentric) texts between and across languages as well as revealing the possibilities and challenges the translation process offers in different linguistic and cultural spaces worldwide.

✦ Table of Contents


Cover
Contents
List of Tables
Acknowledgements
Introduction
Chapter 1. Travelling texts: Mapping global translations of Tabucchi
Chapter 2. Tabucchi in the English and French canons
Chapter 3. Translation in Tabucchi’s works
Chapter 4. Translation as process and as mediation: A comparative study of translating fascist memory in Lisbon, in Tabucchi’s Pereira and in Mercier’s Night Train to Lisbon
Chapter 5. The translator’s perspective
Conclusion
Bibliography
Index


📜 SIMILAR VOLUMES


Nation, Language, and the Ethics of Tran
✍ Sandra Bermann, Michael Wood 📂 Library 📅 2005 🏛 Princeton University Press 🌐 English

In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining nationa

Key Cultural Texts in Translation
✍ Kirsten Malmkjær, Adriana Şerban, Fransiska Louwagie 📂 Library 📅 2018 🏛 John Benjamins Publishing Company 🌐 English

In the context of increased movement across borders, this book examines how key cultural texts and concepts are transferred between nations and languages as well as across different media. The texts examined in this book are considered fundamental to their source culture and can also take on a parti

Cultural Transfer Reconsidered: Transnat
✍ Steen Bille Jørgensen, Hans-Jürgen Lüsebrink 📂 Library 📅 2021 🏛 BRILL 🌐 English

<span>Examining the cultural dynamics of translation and transfer, </span><span>Cultural Transfer Reconsidered</span><span>proposes new insights into both epistemological and analytical questions. With its focus on the North, the book opens perspectives mainly implying textual, intertextual and arti

Times of Mobility: Transnational Literat
✍ Jasmina Lukic (editor); Sibelan Forrester (editor); Borbála Faragó (editor) 📂 Library 📅 2020 🏛 Central European University Press 🌐 English

<p>In an era of increased mobility and globalisation, a fast growing body of writing originates from authors who live in-between languages and cultures. In response to this challenge, transnational perspective offers a new approach to the growing body of cultural texts with an emphasis on experience

The Spread of Novels: Translation and Pr
✍ Mary Helen McMurran 📂 Library 📅 2009 🌐 English

Fiction has always been in a state of transformation and circulation: how does this history of mobility inform the emergence of the novel? The Spread of Novels explores the active movements of English and French fiction in the eighteenth century and argues that the new literary form of the novel was