𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

πŸ“

Translation and Health Risk Knowledge Building in China

✍ Scribed by Ji, Meng


Publisher
Springer Singapore
Year
2017
Tongue
English
Leaves
119
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


This pivot considers the dissemination of public health terms in Chinese scientific research and printed media. Bringing together quantitative and qualitative analysis from corpus linguistics, translation studies, contrastive linguistics to bear on the study of specialised public health translation, it provides key insights into the translation of key public health policy materials produced by authoritative international health agencies like the World Health Organisation (WHO). The study of the acceptance, assimilation and update of translated health risk terms is embedded within corpus translation studies, one of the most dynamic areas of applied translation studies. This study deploys large-scale data bases of scientific publications and printed media materials to trace and analyse the use of translated public health terms and linguistic synonyms by Chinese researchers and media. It also highlights the limits of research investment on critical public health topics such as health financial risks and considers worldwide concerns about the use of accurate and appropriate terminology in specialized fields of knowledge, and the implications for scholarly research, translator training and professional practice.

✦ Table of Contents


Front Matter ....Pages i-xii
Introduction (Meng Ji)....Pages 1-8
Health Translation and Construction of Public Health Risk Knowledge (Meng Ji)....Pages 9-16
A Brief Overview of the Development of Healthcare System in China (Meng Ji)....Pages 17-29
Construction of an English-Chinese Parallel Corpus of WHO Health Translation (Meng Ji)....Pages 31-52
A Corpus-Based Collocation Analysis of Terminological Variation in Chinese Health Translation (Meng Ji)....Pages 53-70
Corpus Exploration of Variant Health Translation Terms (Meng Ji)....Pages 71-87
Conclusion (Meng Ji)....Pages 89-90
Back Matter ....Pages 91-113

✦ Subjects


Practice of medicine


πŸ“œ SIMILAR VOLUMES


Translation in Knowledge, Knowledge in T
✍ RocΓ­o G. Sumillera (editor), Jan Surman (editor), Katharina KΓΌhn (editor) πŸ“‚ Library πŸ“… 2020 πŸ› John Benjamins Publishing Company 🌐 English

<span>This volume explores the intersection between Translation Studies and History and Philosophy of Science to shed light on the workings of scientific communities, the dissemination of knowledge across languages and cultures, and the transformation in the process of that knowledge and of the scie

Creating Healthy and Sustainable Buildin
✍ Mateja Dovjak, Andreja Kukec πŸ“‚ Library πŸ“… 2019 πŸ› Springer International Publishing 🌐 English

<p><p>The open access book discusses human health and wellbeing within the context of built environments. It provides a comprehensive overview of relevant sources of literature and user complaints that clearly demonstrate the consequences of lack of attention to health in current building design and

Children’s Literature and Transnational
✍ Shih-Wen Sue Chen πŸ“‚ Library πŸ“… 2019 πŸ› Springer Singapore; Palgrave Macmillan 🌐 English

<p>This book examines the development of Chinese children’s literature from the late Qing to early Republican era. It highlights the transnational flows of knowledge, texts, and cultures during a time when children’s literature in China and the West was developing rapidly. Drawing from a rich archiv

Translating China (Topics in Translation
✍ Xuanmin Luo, Yuanjian He πŸ“‚ Library πŸ“… 2009 🌐 English

The book is a collection of essays on translating various types of text (literary, religious, political, etc.) into and from Chinese. The focus is on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese histo

Building Globalization: Transnational Ar
✍ Xuefei Ren πŸ“‚ Library πŸ“… 2011 πŸ› University of Chicago Press 🌐 English

<p>From the years 2004 to 2008, Beijing and Shanghai witnessed the construction of an extraordinary number of new buildings, many of which were designed by architectural firms overseas. Combining ethnographic fieldwork, historical research, and network analysis, <i>Building Globalization</i> closely