๐”– Scriptorium
โœฆ   LIBER   โœฆ

๐Ÿ“

Translating China (Topics in Translation)

โœ Scribed by Xuanmin Luo, Yuanjian He


Year
2009
Tongue
English
Leaves
249
Category
Library

โฌ‡  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

โœฆ Synopsis


The book is a collection of essays on translating various types of text (literary, religious, political, etc.) into and from Chinese. The focus is on how such translations have been produced and propagated from ancient to modern times, and their sociocultural impact on the evolution of Chinese history and Chinese translatology.


๐Ÿ“œ SIMILAR VOLUMES


Nation, Language, and the Ethics of Tran
โœ Sandra Bermann, Michael Wood ๐Ÿ“‚ Library ๐Ÿ“… 2005 ๐Ÿ› Princeton University Press ๐ŸŒ English

In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining nationa

Translation Power Subversion (Topics in
โœ Alvarez ๐Ÿ“‚ Library ๐Ÿ“… 2002 ๐Ÿ› Multilingual Matters ๐ŸŒ English

This is a study of the relationship between translation, culture and counterculture, presenting a political and ideological vision of translating. Offering an approach to the cultural turn in Translation Studies at the end of the century, the book endeavours to explore the closer links between cultu

The Spread of Novels: Translation and Pr
โœ Mary Helen McMurran ๐Ÿ“‚ Library ๐Ÿ“… 2009 ๐ŸŒ English

Fiction has always been in a state of transformation and circulation: how does this history of mobility inform the emergence of the novel? The Spread of Novels explores the active movements of English and French fiction in the eighteenth century and argues that the new literary form of the novel was