<em>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives</em>situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times a
Translation and Creativity: Perspectives on Creative Writing and Translation Studies
โ Scribed by Eugenia Loffredo, Manuela Perteghella (editor)
- Publisher
- Bloomsbury Academic
- Year
- 2008
- Tongue
- English
- Leaves
- 208
- Edition
- Pbk. Ed
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
โฆ Synopsis
โฆ Table of Contents
Cover
Contents
Acknowledgements
Foreword
Introduction
Part One: Creating trends: exploring new frontiers
1. Notes on translating the self
2. Translation and the spaces of reading
3. Loosening the grip of the text: theory as an aid to creativity
Part Two: Translation methodologies
4. Unlocking the black box: researching poetry translation processes
5. Inventing subversion: body as stage amid desire, text and writing: How space uses the unspeakable to develop a new methodology of translation practices in Greece
6. Painting with words
Part Three: Case studies: translators as creative writers
7. Creative translation, translating creatively: a case study on aesthetic coherence in Peter Stamblerโs Han Shan
8. Poetry, music and transformation in the Gulf of Naples: a creative voyage of The Tempest
Part Four: Textuality and experiment
9. Translation and the challenge of orthography
10. Faust goes pop: a translatorโs rereading(s)
11. Poetry as โtranslational formโ: a transgeneric translation of Jeanne Hyvrardโs Mรจre la mort into English
Bibliography
Index
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
๐ SIMILAR VOLUMES
<p>Kirsten Malmkjรฆr argues that translating can and should be considered a valuable art form. Examining notions of creativity and their relationship with translation and focusing on how the originality of translation is manifest in texts, the author explores a range of texts and their translations,
<P>This volume explores the relationship between literature and translation from three perspectives: the creative dimensions of the translation process; the way texts circulate between languages; and the way texts are received in translation by new audiences. The distinctiveness of the volume lies i
http://sarouyehlib.rozblog.com for more visit us at "http://sarouyehlib.rozblog.com". ***** Support us by visiting our blog, and searching us on the google search engine. thanks *****
<p><span>This collection expands the body of research on the intersection of gender and translation to highlight perspectives across different countries in Europe, showcasing developments in the field from its origins in the emergence of feminist translation in Quebec over the last thirty years.</sp