In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining nationa
Machine Translation and Translation Theory
β Scribed by Christa Hauenschild (editor); Susanne Heizmann (editor)
- Publisher
- De Gruyter Mouton
- Year
- 1997
- Tongue
- English
- Leaves
- 280
- Series
- Text, Translation, Computational Processing [TTCP]; 1
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
β¦ Table of Contents
Preface
Acknowledgements
Part I. Aspects of human translation of considerable interest for machine translation
Process models in simultaneous interpretation
Using text mappings in teaching consecutive interpreting
The importance of functional markers in (human) translation
Translating cultural specifics: Macro- and microstructural decisions
Textual garden paths-parametrized obstacles to target language adequate translations
Part II. Studies of human translation oriented towards machine translation
How does a Verbmobil affect conversation? Discourse analysis and machine-supported translatory interaction
Translation problems and translation strategies involved in human and machine translation: Empirical studies
Automatic interpreting of dialogue acts
Compensation
Interlingual strategies in translation
Part III. Approaches to machine translation inspired by human translation
The translation objective in automatic dialogue interpreting
Perspectives for incremental MT with charts
Discourse processing for voice-to-voice machine translation
Evaluating translation
Subject index
π SIMILAR VOLUMES
<em>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives</em>situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times a
"What does it mean to queer a concept? If queerness is a notion that implies a destabilization of the normativity of the body, then all cultural systems contain zones of discomfort relevant to queer studies. What then might we make of such zones when the use of the term queer itself has transcended
Translating the Queer focuses on the dissemination of queer knowledge, concepts, and representations throughout Latin America, a migration that has been accompanied by concomitant processes of translation, adaptation, and epistemological resistance.
<div><I>Translating the Queer</I> examines how concepts of queer knowledge and its representations have been disseminated throughout Latin America, a dissemination that has been accompanied by processes of translation, adaptation, and resistance. HΓ©ctor DomΓnguez Ruvalcaba discusses the formation of
Fiction has always been in a state of transformation and circulation: how does this history of mobility inform the emergence of the novel? The Spread of Novels explores the active movements of English and French fiction in the eighteenth century and argues that the new literary form of the novel was