Creative Classical Translation
β Scribed by Paschalis Nikolaou
- Publisher
- Cambridge University Press
- Year
- 2023
- Tongue
- English
- Leaves
- 90
- Series
- Elements in Translation and Interpreting
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
β¦ Synopsis
This Element surveys transmissions of ancient Greek and Latin texts into anglophone literatures, often straddling boundaries between translational responsibility and adaptive, re-creative textual practices. Attention to manifestations of and reasons for versioning, retranslation, hybridity, and translation as experiment, compels an introductory discussion of evolving tendencies of classical reception; with particular dispositions relating to a sociocultural context such as that of the United States observed in Section 3. The role paratexts play in the dialogue between scholarship, literary art, and performance, is the focus of Section 4, while Section 2 presents readers with a range of English responses to Homer. Creativity through sites and positions of translation is a defining feature of the workings of literary traditions; and of antiquity and modernity, in constant dialogue. This Element explores numerous textual manifestations and reasons for invention, along with integrations of thinking on classical translation over the centuries, helping shape present-day translation studies.
β¦ Table of Contents
Cover
Title page
Copyright page
Creative Classical Translation
Contents
1 By Way of the Classics
Entanglements of Theory and Practice
Strains, Sites, Shades, and Settings
Theatrical Spaces and the Global Antigone
From the Many Lives of Versions
2 Conductors of Homer
Hearers and Readers
An Anglo-American Series
Forms of Delivery
Orality As Creativity
3 American Arrangements
The Classical and the Political
The Shade of Virgil
Versions, Subversions, Fusions, and Redirections
4 Paratextual Possessions
The Translation(s) in the Paratext
Force in Numbers
Classical Paratexts As Performance
References
Acknowledgements
About the Author
π SIMILAR VOLUMES
<div><em>Translation and Creativity</em> discusses the links between translation and creative writing from linguistic, cultural, and critical perspectives, through eleven chapters by established academics and practitioners. The relationship between translation and creative writing is brought into fo
<p>Kirsten Malmkjær argues that translating can and should be considered a valuable art form. Examining notions of creativity and their relationship with translation and focusing on how the originality of translation is manifest in texts, the author explores a range of texts and their translations,
http://sarouyehlib.rozblog.com for more visit us at "http://sarouyehlib.rozblog.com". ***** Support us by visiting our blog, and searching us on the google search engine. thanks *****
This collection reflects on the state of the art of research into the use of translation technologies in the translation of creative texts, encompassing literary texts but also extending beyond to cultural texts, and charts their development and paths for further research. Bringing together persp