<p>큰 아이가 사춘기를 맞는다. 엄마는 신세계(?)를 맛본다. 둘째 아이는 형과 엄마의 눈치를 보면서 제 살 길을 찾는다. 이건 너무나 평범한 가정의 자녀양육 스토리이다. 하지만 그 이야기들을 어떤 시각으로 받아들이고 표현하느냐에 따라 정황은 전혀 달라질 수 있다. 이 책 스파이더맨의 비애 사춘기 두 아들과의 좌충우돌 마주이야기 는 부모라면 크게 공감할 일상의 스토리들이다. 저자는 평범한 엄마이지만 자녀를 담담히 볼 줄 알고 또 사랑할 줄 안다. 독자는 남의 이야기가 아니라 마치 자신의 이야기를 읽는 것처럼 느낄 것이며 저자의 가
민 대리의 좌충우돌 인하우스 통역이야기
✍ Scribed by 이선화
- Publisher
- ㈜아이웰콘텐츠
- Year
- 2013
- Tongue
- Korean
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
한국 기업에서 일하는 인하우스 통역사들의 생생한 삶이 담겨있는 책.
한국 기업에서 일하기를 원하는 외국인들이라면, 한국 기업 문화와 분위기를 엿볼 수 있는 책.
서로의 문화를 이해하는 데 큰 도움이 되는 책.
특히 인하우스 통역과 프리랜서 통역을 모두 경험한 저자가 들려주는 후배들을 위한 조언들이 재미있는 스토리에 녹아 들어 있어서, 웃음을 터트리며 읽다 보면 어느새 예비 인하우스 통역사가 알아야 할 깨알 노하우들도 머릿속에 콕콕 박힌다.
✦ Subjects
Business; Nonfiction; Non-English Nonfiction; BUS000000
📜 SIMILAR VOLUMES
<p>이 책은 비즈니스 코치를 만난 B2B영업사원이 비즈니스 코치를 통해 영업에 대한 새로운 패러다임을 갖고 성공적인 영업 상담 스킬을 배우는 과정을 쉽게 엮은 책이다. 실무에 바쁜 영업사원들이 출퇴근 시간이나 고객을 만나기 위해 이동하는 과정에서 쉽게 읽을 수 있다. 내용도 실무중심으로 구성되어 즉 실천이 가능하도록 되어 있다. 영업을 처음 시작한 신입 영업실무자 혹은 매너리즘에 빠진 영업실무자들이 읽으면 도움이 된다.</p>
<p>오랜 시간 동안 지구에는 대멸종이 반복해서 일어났고 이러한 반복을 거치는 시기에 가장 큰 변화를 준 것은 기후였다. 기후는 생물을 발생시켰고 또 무수한 사건을 만들어 생물의 소멸을 가져오기도 했다. 그러나 긴 시간을 거쳐 오면서 기후는 지구의 온도에 크게 영향을 끼치지 않았다. 오히려 각각의 대륙의 위치가 변함에 따라 더 많은 기후 변화를 지구에 가져오게 되었다. [우리 공룡 이야기]는 남극 곤드와나와 지구북반구 로라시아의 고생대를 중심으로 신비한 공룡의 이야기를 풀어놓는다. 이 거대한 두 개의 판게아를 사이에 두고서 우리는
<p>‘선거’의 본질에 대한 놀라운 혜안이 담긴 책! 이 책은 캐나다 정치인 토미 더글러스가 1962년 의회에서 연설한 ‘마우스랜드’ 이야기를 그림책으로 엮은 것이다. 민주주의 국가에서 투표를 해도 변하지 않는 국민의 고단한 삶을 풍자한 짧은 내용의 우화지만, 그 속에 담긴 이야기는 우리가 처한 정치 시스템의 의미를 함축적이면서도 명료하게 보여준다. 갑갑한 현실을 꿰뚫어보는 토미 더글러스의 혜안은 대한민국에서 힘겹게 살아가는 모든 이들에게 큰 울림을 줄 것이다.
<p>‘문화는 이성과 지혜의 소산이요 문명은 의사(意思)의 소산이다.’ 이 책은 ‘공예’라는 현재의 예술 분야를 떠나 고대 공예의 발상 기원을 추론하고, 역사적 사료에 근거하여 간략히 기술한 ‘조선 공예의 사적 고찰’에 관한 평론이다. 우리와 가장 밀접한 공예품의 형성과 배경은 과연 어떻게 시작이 되었고, 어떤 과정으로 누구를 통해 연유한 것인지 그 일부를 제시해 준다. 이 글은《조선화폐고(朝鮮貨幣考)》의 저자인 한학자 유자후(柳子厚)로 구한말 조선의 화폐연구와 민속학연구에 평생을 바쳤던 선도적 역할을 했던 인물이다. 주
<p>용인외국어고등학교 3학년생 3인의 용기 있는 영시작. 작은 우리들만의 영시집 출간 감히 상상도 못했던 일입니다. 하지만 소망해왔던 일이었고 용기를 내어 마침내 이루었습니다. 저희가 처음에 영어로 썼던 시들을 보다 더 많은 독자들과 나누고 싶어 우리말로도 옮기고 또 여담(digressions)이라는 형태로 해설과 코멘트도 달게 되었습니다. 사실 여기에 수록된 시들은 지극히 개인적인 저희만의 감정들을 녹여낸 글들입니다. 외고 영어반에서의 학교생활 개인적 고민과 기대들 사람들과의 관계 등 여러 것들이 수록 되어 있는 어찌 보면 비밀