Ինքնակենսագրական այս վէպը Հայաստանի եւ առհասարակ Կովկասի մէջ հեղինակին անցուցած օրերուն գեղարուեստական մարմնաւորումն է։ Վեպի հիմնական հարցադրումը կենսական է ամբողջ սերունդի մը համար. ո՞րն է իրական հայրենիքը. ծննդավա՞յրը, որ այլեւս կորսուած է, թէ այս փոքրիկ հողակտորը, որուն ոչ միայն կը փորձէին ապաւին
Թուրքի աղջիկը
✍ Scribed by Խաչատուր Աբովյան
- Book ID
- 110789174
- Publisher
- Aegitas
- Year
- 2015
- Tongue
- Armenian
- Weight
- 18 KB
- Category
- Fiction
- ISBN-13
- 9781772466898
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
«Թուրքի աղջիկը» նորավեպում նա գրում է. «Որ ասում էին' թէ Ռուսաստանից մեծ մարդ ա եկել, որ մեր երկրի ահվալն քննի, իմանայ, որ կուսակալիցը, եա նախարարիցը (մինիստրիցը), մէկ թուղթ է գալիս, որ կառավարութիւնիցը (դիրեկցիիցը) ստորոժը գիրքը կռնատակին աչքիս չէ՞ր երեւում, էնպես եի սարսափում, կարծում, թէ էս ա, իմ վերջին օրը հասել, մօտեցել ա... Իմ թշնամիքը ինձ մատնել, ինձ պէտք է տանեն սաղ-սաղ թաղեն, եա կախ տան...»: Աբովյանի հայրենասեր սիրտը խիստ մտահոգված էր ժամանակի հայ գրականությամբ: Աբովյանին մտահոգություն էր պատճառում, թե ինչու «զարգացած ևրոպացիները զարմանում են, որ հայ ժողովուրդը, որի ճակատագիրն ու բնակավայրն այդքան նպաստավոր է բանաստեղծության համար, այնուամենայնիվ մինչև այժմ ոչ մի բանաստեղծ չի կարող ցույց տալ»: Իր փնտրտուքի արդյունքում Աբովյանը ըմբռնեց, որ պետք է ձերբազատվել հնից և ստեղծել նոր հայ գրականություն: Հասկանալով գրաբարի և աշխարհաբարի հակասությունը, նա առաջինն էր, որ սկսեց գրապայքարը և առաջ քաշեց նոր լեզվին անցնելու կարևորությունը: «Թեկուզ ռսերեն, նեմեցերեն, յա ֆրանցուզերեն գրած, թեկուզ գրաբար' տասը կըլի որ հասկանային, բայց հարիր հազարի համար' թեկուզ իմ գրածը, թեկուզ մեկ քամու ջաղաց: Ախր որ ազգը էն լեզվովը չի խոսում, էն լեզուն չի հասկանում, սաքի հենց բերնիցդ էլ ոսկի վեր ածիր. ը՞ւմ պետք է ասես: Ամեն մարդ իր սրտի խարջ բան կուզի: Քո ղաբլու փլավն ինձ ինչ օգուտ, որ ես չեմ սիրում», գգրում էր Աբովյանը: Նա ուղղակի անհրաժեշտ էր համարում ազգային գրական լեզվի հիմնադրումը:
📜 SIMILAR VOLUMES
Սուսաննա Հարությունյանի «Լուրեր կյանքից» ժողովածուն մեր ապրած ցուրտ, մութ, կիսաքաղց տարիների և այդուհետ մեր հոգեկան աշխարհում արժեքների փոփոխության մասին է, որին հաճախ մեր հիշողությունը անգոյության է դատապարտում։ Ժողովածուն 2006թ. արժանացել է «Հրանտ և Մանուշակ Սիմոնյաններ» գրական հիմնադրամի մրցան
Հրատարակությունն ընդգրկում է Մարինե Պետրոսյանի առաջին գրքում տեղ գտած գործերը։ Տպագիր գիրքը կոչվում էր «Բանաստեղծություններ» և հրատարակվել է 1993 թվականին, իտալացի բժիշկ Մարիո Կոսսուի՝ իր վաղամեռիկ որդու հիշատակին հիմնած «Կոսսու» հրատարակչության «Առաջին գիրք» մատենաշարով։ Էլեկտրոնային տարբերակում հ
Զապէլ Եսայեանի «Աւերակներուն Մէջ» երկը 1909 թուականի Ատանայի կոտորածներու տպաւորութիւններուն արձագանգն է՝ գրուած «մահուան ականատեսի» մը կողմէն։ Աղէտեալներուն օգնող պատրիարքական յանձնախումբին հետ Ատանա մեկնած գրողը 1911 թուականին Կ. Պոլսոյ մէջ կը հրատարակէ այս անօրինակ պատումը։ Այս յուշագրութեան սոյն
Լուիս Քերոլի «Սնարքի որսը» պոեմը (1876) աբսուրդի գրականության գլուխգործոց է։ Այն պատմություն է յուրօրինակ մի անձնակազմի մասին, որը նավ է նստում և մեկնում չգիտես ուր, չգիտես ինչ որսալու: Հայերեն հրատարակվում է Ալեքսանդր և Արտակ Քալանթարյանների թարգմանությամբ։
Տաղանդավոր արձակագրի այս վիպակը Մոսկվայում շինանյութ վաճառող հայի առօրյայի ու ռուսաստանյան իրականության գեղարվեստականացման նուրբ ու ինքնատիպ մի փորձ է, որին առանձնակի հմայք է հաղորդում հեղինակի անկրկնելի հումորը: