В «Локарнской нищенке» (1810) особенно ощутимо своеобразие повествовательного стиля Клейста, который нередко пренебрегал правилами немецкого синтаксиса, добиваясь определенного художественного эффекта. Это своеобразие пытался передать и русский переводчик новеллы. Примечания А. Левинтона. Иллюст
Локарнская нищенка
- Book ID
- 126410822
- Publisher
- Азбука-Классика
- Year
- 2000
- Tongue
- Russian
- Weight
- 717 KB
- Category
- Standards
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
Жизнь Генриха фон Клейста была недолгой, но бурной. Потомок старинного дворянского рода, прусский офицер, он участвовал в походах против Франции в 1793–1797 годах, однако оставил службу ради литературной деятельности. Его творчество застало современников врасплох. Клейст настолько очевидно отличался от других романтиков, что кто – то из критиков назвал его «найденышем поэзии». В его произведениях отразилось смятение собственных души и ума, накал чувств, в них была атмосфера грозы и трагедии. Герои Клейста жили без оглядки, шли до предела и гибли всерьез. Трагическим и очень странным был уход из жизни самого писателя – двойное самоубийство со своей последней подругой. Смерть Клейста, как и его творчество, поразили многих… Прошли столетия, а новеллы и пьесы немецкого писателя Г. фон Клейста все еще находят отклик в сердцах читателей. Сегодня пришло время перечитать произведения Клейста.
«Локарнская нищенка». Маркиз, хозяин замка близ Локарно, по возвращении с охоты обнаружил в одной из комнат старуху-нищенку, которую впустила в замок его супруга. Маркиз велел женщине перебраться из угла, где она лежала на соломенной подстилке, за печь. Поскользнувшись, старуха повредила себе крестец и, едва доковыляв до печки, испустила дух. Спустя несколько лет разоренный маркиз попытался продать замок... Далее в духе романтизма...
✦ Subjects
Классическая проза
📜 SIMILAR VOLUMES
В двадцать пятый том второй серии вошли избранные драмы и новеллы немецкого писателя XIX века Генриха фон Клейста. В книгу включены драмы "Роберт Гискар", "Разбитый кувшин", "Пентесилея", "Кетхен из Гейльброна", "Принц Фридрих Гомбургский", новеллы "Михаэль Кольхаас", "Маркиза д'О", "Землетрясение в
В «Локарнской нищенке» (1810) особенно ощутимо своеобразие повествовательного стиля Клейста, который нередко пренебрегал правилами немецкого синтаксиса, добиваясь определенного художественного эффекта. Это своеобразие пытался передать и русский переводчик новеллы. Примечания А. Левинтона. Иллюстра