This paper provides an overview of the KBMT-89 project at Carnegie Mellon University's Center for Machine Translation, as well therefore of the special number of this journal, which reports on the project. The knowledge-based approach to machine translation is presented and defended in a historical
Translator knowledge base for machine translation systems
β Scribed by Zenshiro Kawasaki; Fumiyuki Yamano; Noriyuki Yamasaki
- Publisher
- Springer
- Year
- 1991
- Tongue
- English
- Weight
- 758 KB
- Volume
- 6
- Category
- Article
- ISSN
- 0922-6567
No coin nor oath required. For personal study only.
β¦ Synopsis
This paper presents a new method for utilizing translator knowledge bases for machine translation systems. Translator knowledge to be stored and utilized consists of 'translationally equivalent pattern pairs': surface-level phrasal, clausal, and sentential correspondences between the source and target languages. This knowledge will be utilized to translate domain-specific idiomatic, nonstandard, or ungrammatical expressions. The proposed method has been implemented in an adaptive English to Japanese machine translation system, HICATS/EJ, as one of its customization facilities.
π SIMILAR VOLUMES
We report our experience of applying a stochastic method for understanding natural language to a multilingual appointment scheduling task, in particular, to the English spontaneous speech task (ESST). The aim of the spoken language systems developed for this task is to translate spontaneous conversa