𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

📁

Translation: theory and practice in dialogue

✍ Scribed by Antoinette Fawcett, Karla L. Guadarrama García, Rebecca Hyde Parker


Publisher
Continuum International Publishing Group
Year
2010
Tongue
English
Leaves
228
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Covers key ideas in and current debates on the complex relationship between theory and practice in the field of translation studies >

✦ Subjects


Языки и языкознание;Перевод и переводоведение;


📜 SIMILAR VOLUMES


Dialogues on the Theory and Practice of
✍ Xu Jun 📂 Library 📅 2019 🏛 Routledge 🌐 English, Chinese

<p>The book is a collection of the dialogues between Xu Jun, a well-known expert in French literary translation and eminent “Changjiang” scholar in translation studies in China, and some celebrated literary translators in contemporary China, some of whom are also literary scholars, linguists, poets,

Dialogues on the Theory and Practice of
✍ Xu Jun 📂 Library 📅 2019 🏛 Routledge 🌐 English, Chinese

<p>The book is a collection of the dialogues between Xu Jun, a well-known expert in French literary translation and eminent “Changjiang” scholar in translation studies in China, and some celebrated literary translators in contemporary China, some of whom are also literary scholars, linguists, poets,

Tudor Translation in Theory and Practice
✍ Massimiliano Morini 📂 Library 📅 2006 🏛 Routledge 🌐 English

Filling a gap in the study of early modern literature, Massimiliano Morini here exhaustively examines the aims, strategies, practice and theoretical ideas of the sixteenth-century translator. Morini analyzes early modern English translations of works by French and Italian essayists and poets, includ

Translations in Korea: Theory and Practi
✍ Wook-Dong Kim 📂 Library 📅 2019 🏛 Springer Singapore; Palgrave Macmillan 🌐 English

<p><p>This book explores practical and theoretical approaches to translation in Korea from the 16th century onwards, examining a variety of translations done in Korea from a diachronic perspective. Offering a discussion of the methodology for translating the Xiaoxue (Lesser or Elementary Learning),