𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

πŸ“

Translating Texts: An Introductory Coursebook on Translation and Text Formation

✍ Scribed by Brian Baer (editor), Christopher Mellinger (editor)


Publisher
Routledge
Year
2019
Tongue
English
Leaves
276
Edition
1
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Clear and accessible, this textbook provides a step-by-step guide to textual analysis for beginning translators and translation students. Covering a variety of text types, including business letters, recipes, and museum guides in six languages (Chinese, English, French, German, Russian, and Spanish), this book presents authentic, research-based materials to support translation among any of these languages.

Translating Texts will provide beginning translators with greater text awareness, a critical skill for professional translators. Including discussions of the key theoretical texts underlying this text-centred approach to translation and sample rubrics for (self) assessment, this coursebook also provides easy instructions for creating additional corpora for other text types and in other languages.

Ideal for both language-neutral and language-specific classroom settings, this is an essential text for undergraduate and graduate-level programs in modern languages and translation.

Additional resources are available on the Routledge Translation Studies Portal: http://routledgetranslationstudiesportal.com


πŸ“œ SIMILAR VOLUMES


Translating Texts: An Introductory Cours
✍ Brian Baer (editor), Christopher Mellinger (editor) πŸ“‚ Library πŸ“… 2019 πŸ› Routledge 🌐 English

<p><span>Clear and accessible, this textbook provides a step-by-step guide to textual analysis for beginning translators and translation students. Covering a variety of text types, including business letters, recipes, and museum guides in six languages (Chinese, English, French, German, Russian, and

In, on and through Translation: Tabucchi
✍ Liz Wren-Owens πŸ“‚ Library πŸ“… 2018 πŸ› Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissensc 🌐 English

<p><span>This study focuses on Antonio Tabucchi’s texts in, on and through translation. It combines an analysis of the ways his texts have been translated </span><span>into</span><span> other languages with an examination of the way his translations, critical essays and fictions reflect </span><span

Arab Linguistics: An introductory classi
✍ Michael G. Carter πŸ“‚ Library πŸ“… 1981 πŸ› John Benjamins Pub. Co. 🌐 English

This volume provides an analysis of a famous medieval Arabic grammatical text, al-Ajurrumiya (c. 1300), as commented on by as-Shirbini (d. 1570). This edition includes the original text and a translation into English, as well as extensive comments and annotations, with the aim of making accessible b

On Translating Arabic and English Media
✍ Mahmoud Altarabin πŸ“‚ Library πŸ“… 2020 πŸ› Cambridge Scholars Publishing 🌐 English

This book is a unique and must-read coursebook for undergraduate students studying media translation between English and Arabic. Adopting a practical approach, it introduces the reader to the linguistic and stylistic features of media texts in both English and Arabic, newspaper sections, structures

On Translating Signs: Exploring Text and
✍ Dinda L. GorlΓ©e πŸ“‚ Library πŸ“… 2004 πŸ› Rodopi 🌐 English

Translation produces meaningful versions of textual information. But what is a text? What is translation? What is meaning? And what is a translational version? This book On Translating Signs: Exploring Text and Semio-Translation responds to those and other eternal translation-theoretical questions f

Plato's Parmenides : text, translation &
✍ Parmenides.; Plato.; Parmenides.; Chrysakopoulou, Sylvana; Hermann, Arnold πŸ“‚ Library πŸ“… 2010 πŸ› Parmenides Publishing 🌐 English

<div><div><div>Plato’sΒ <I>Parmenides</i>Β presents the modern reader with a puzzle. Noted for being the most difficult of Platonic dialogues, it is also one of the most influential. This new edition of the work includes the Greek text on facing pages, with an English translation by Arnold Hermann in