<p>Compiler technology is fundamental to computer science since it provides the means to implement many other tools. It is interesting that, in fact, many tools have a compiler framework - they accept input in a particular format, perform some processing and present output in another format. Such to
Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation Studies: New Tools, New Approaches
β Scribed by MarΓa Luisa CarriΓ³-Pastor (eds.)
- Publisher
- Springer Singapore
- Year
- 2016
- Tongue
- English
- Leaves
- 256
- Series
- New Frontiers in Translation Studies
- Edition
- 1
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
β¦ Synopsis
This monograph mainly focuses on the idea that language teaching in higher education involves making use of new approaches and technology. It identifies the key determinants of the materials needed to improve language teaching on the basis of the actual experimental research included in the respective contributions. Thanks to its unique perspective, the book offers a distinctive approach to addressing empirical research on second language teaching, translator training and technology. As universities are some of the best arenas for analyzing teaching techniques for various subjects, higher education teachers can use this book to thoroughly prepare for the application of pilot studies and learn more about students' responses to new teaching and translation techniques. An enlightening guide for scholars and students with an academic interest in acquiring the basic principles of language teaching and translation, this book mainly provides actual cases in which the implementation of technology was useful to second language teachers and translation trainers. As the authors are experienced scholars, readers will not only come to understand how to use new teaching strategies, but also discover that the proposals described in each chapter can be useful to any level of second language training for teachers and translators.
β¦ Table of Contents
Front Matter....Pages i-vi
Introduction....Pages 1-9
Front Matter....Pages 11-11
Second Language Teaching and Technology. An Overview....Pages 13-32
Digital Tools, Language Learning and Language Interaction: An Introductory Assessment....Pages 33-47
Translator Training and the Integration of Technology in the Translatorβs Workflow....Pages 49-69
Discourse, Contextualization and Identity Shaping the Case of Social Networking Sites and Virtual Worlds....Pages 71-88
Front Matter....Pages 89-89
A Corpus Study of Ideology-Driven Discourse Practice: The University Language Learner as Researcher. The Case of Prepositions....Pages 91-109
Implementation of TICs for the Virtual Learning of Literary Subjects: From Aula Virtual to OCW and Universia ....Pages 111-130
Languages and New Technologies: Learning Digital Portfolio in the Stylistics of English....Pages 131-154
Researching Telecollaboration Processes in Foreign Language Education: Challenges and Achievements....Pages 155-178
Front Matter....Pages 179-179
Using a Computerised Corpus in the Construction of a Bilingual Phraseological Dictionary....Pages 181-205
Project-Based Learning and Competence Assessment in Translation Training....Pages 207-228
How to Blend Language and ICT in the Didactics of Scientific Translation....Pages 229-251
Concluding Remarks: Insights and Implications for Technology Implementation in Higher Education for Second Language Teaching and Translation Studies....Pages 253-258
β¦ Subjects
Translation;Higher Education;Language Teaching
π SIMILAR VOLUMES
<p>The current volume is a collection of papers representing the most recent developments in linguistics, specifically in the fields of language, discourse and translation studies. It includes papers representative of traditionally distinguished linguistic subdisciplines such as phonetics and phonol
<p>The current volume is a collection of papers representing the most recent developments in linguistics, specifically in the fields of language, discourse and translation studies. It includes papers representative of traditionally distinguished linguistic subdisciplines such as phonetics and phonol
<span>Translation is a textual and discursive practice embedded in competing cultural identities and language ideologies; it is a site through which we can observe the operations and implications of language power. In this regard, multilingual societies provide fertile ground for the exploration of
<p><span>The book investigates how machine translation (MT) provides opportunities and increases the willingness to communicate in a foreign language. It is informed by a mixed methods methodological approach that analyzes quantitative and qualitative data of questionnaires and real-time instant mes