๐”– Bobbio Scriptorium
โœฆ   LIBER   โœฆ

Oresteia: The Medwin-Shelley Translation

โœ Scribed by Aeschylus, Percy Bysshe Shelley, translator, Thomas Medwin, John Lauritsen (editor)


Book ID
110844788
Publisher
Pagan Press
Year
2011
Tongue
English
Weight
8 MB
Edition
1
Category
Fiction
ISBN-13
9780943742168

No coin nor oath required. For personal study only.

โœฆ Synopsis


This book is the first publication for over 170 years of a forgotten masterpiece of translation, done by Percy Bysshe Shelley and his friend and cousin, Thomas Medwin. For four months in 1820-1821 Medwin lived with Shelley in Pisa, where the two of them intensely studied and translated the works of Aeschylus. In his Foreword, Editor John Lauritsen shows, on the basis of biographical and textual evidence, that Shelley was at least a full collaborator in the Oresteia translation. Medwin and Shelley were not concerned with servile, word-for-word translation, but with re-creating the full and entire sense -- the energy, wit, irony and pathos -- of the original. Shelley was the master of more verse forms than any other English poet, and the translation abounds in intricate verse forms: some are as familiar as the sonnet, the Spenserian stanza or the ode, while others are original. Highly acclaimed when published under Medwin's name in the 1830s (long after Shelley's death), the Oresteia translation has been unjustly neglected. Although not without flaws (some due to faulty Greek texts of the time), it surpasses modern translations for dramatic power and beauty of language. Above all the translation shows Shelley's gift for writing dialogue, which he showed in his novels, his translations of Plato and Goethe, his dramas Cenci and Prometheus Unbound, and such poems as Julian and Maddalo. While maintaining an Aeschylean formality, the language is idiomatic, and the lines can effectively be spoken. Given actors and an audience accustomed to Shakespeare, Oresteia: The Medwin-Shelley Translation could successfully be put on the stage.


๐Ÿ“œ SIMILAR VOLUMES


The Oresteia Translated
โœ Review by: John Crossett ๐Ÿ“‚ Article ๐Ÿ“… 1957 ๐Ÿ› Classical Association of the Middle West and South ๐ŸŒ English โš– 705 KB
The Oresteia
โœ Aeschylus;Aeschylus.;King of Mycenae (Mythological character) Agamemnon;King of ๐Ÿ“‚ Fiction ๐Ÿ“… 2018 ๐Ÿ› Liveright Publishing Corporation ๐ŸŒ English โš– 121 KB ๐Ÿ‘ 1 views

Agamemnon -- The women at the graveside -- Orestes in Athens.;This spellbinding, groundbreaking translation reenergizes Aeschylus' enduring saga of split loyalties, bloody sacrifice, and the efforts to bring peace after generations of strife. The most renowned of Aeschylus' tragedies and one of the

Wecklein's Oresteia
โœ Review by: A. S. ๐Ÿ“‚ Article ๐Ÿ“… 1889 ๐Ÿ› Cambridge University Press ๐ŸŒ English โš– 697 KB