𝔖 Bobbio Scriptorium
✦   LIBER   ✦

Cover of Le roman de Tristan et Iseut

Le roman de Tristan et Iseut

✍ Scribed by Guerrini, Dominique; Bédier, Joseph


Book ID
107394483
Publisher
Edition du groupe ''Ebooks libres et gratuits'' via biblio d'Esoterica 59
Year
2011
Tongue
French
Weight
195 KB
Category
Fiction

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Issue de la tradition orale, la très populaire histoire de Tristan et Iseut fait son entrée dans la littérature écrite au xiie siècle. Plusieurs textes différents ont vu le jour, dont les célèbres versions de Béroul et de Thomas d'Angleterre, certains ont été malheureusement perdus comme celui de Chrétien de Troyes, aucun de ceux qui nous sont parvenus n'est intégral. Entre 1900 et 1905, Joseph Bédier a reconstitué une version « complète » de la légende à partir de Béroul, Thomas d'Angleterre, Eilhart von Oberge et de fragments anonymes. Son ouvrage a fait redécouvrir l'histoire et est devenu la version de référence pour les lecteurs non spécialistes du xxe siècle.

Le Roman de Tristan est l'œuvre du Normand Béroul. Les critiques diffèrent sur la date de sa rédaction. La version communément admise est que la première partie (jusqu'au réveil dans le Morrois) date de 1170, et que la deuxième partie a été rédigée plus tardivement. Incomplet, le manuscrit conservé est une copie de la fin du xiiie siècle. Il constitue ce qu'on appelle généralement la « version commune » de la légende de Tristan.

Le Tristan de Thomas d'Angleterre date de 1175. On l’a baptisé « version courtoise », en raison de la profondeur du développement de la psychologie des personnages. Cependant, la matière même du mythe de Tristan fait que cette version s’inscrit en opposition avec nombre de codes de la tradition courtoise.

Deux manuscrits racontent un épisode où Tristan s’est déguisé en fou pour revoir Iseut ; ils s’appellent tous deux Folie Tristan. La Folie Tristan d’Oxford est généralement rattachée au roman de Thomas et la Folie Tristan de Berne à la version dite commune de Béroul.

Marie de France traite aussi cette histoire dans le Lai du Chèvrefeuille. Il a sans doute été composé entre 1160 et 1189.

Lanzelet de Ulrich von Zatzikhoven, écrit vers l'an 1200, où Tristan est un chevalier de la cour d'Arthur.

Dans Le Bel Inconnu de Renaud de Beaujeu, écrit également vers 1200, Tristan organise, avec le Roux de Montescler, le tournoi de Valedon, où s'illustrent de nombreux chevaliers, dont Tristan lui-même, Gauvain et surtout Guinglain, le fils de Gauvain.

Le poète allemand Eilhart von Oberge compose entre 1170 et 1190, en grande partie d'après Béroul, la première version de l'histoire en moyen haut allemand, Tristrant.

Le poète allemand Gottfried von Strassburg a composé un Tristan und Isolde vers 1210, sans doute inspiré de la version de Thomas d’Angleterre.

La saga de Tristan et Iseut, écrite en 1226 par Frère Robert à l'intention du roi Håkon IV de Norvège, est un récit complet reprenant de nombreux éléments du Tristan de Thomas d'Angleterre et du Roman de Tristan de Béroul, auxquels ont été ajoutées quelques traces de mythologie scandinave.

Le Roman de Jaufré (Anonyme, début du xiiie siècle), fait évoluer le personnage de Tristan pour en faire un chevalier de la Table Ronde, à la cour du roi Arthur.

Dans le Tristan en prose (Luce del Gat et Hélie de Boron, deux chevaliers-écrivains, xiiie siècle) et le cycle Post-Vulgate qui le reprend en partie, Tristan participe à la Quête du Graal.

Version anglaise de Thomas Malory, The Book of Sir Tristram de Lyones (aussi appelé Le Morte D'Arthur, xve siècle)

" Seigneurs, vous plaît-il d'entendre un beau conte d'amour et de mort...
? ". Est-il besoin d'ajouter quoi que ce soit à ce début superbe, à cette question flamboyante que Joseph Bédier fait retenir au seuil de ce livre comme les trois coups fatidiques qui ouvrent la Symphonie du Destin ? tout y est dit. L'amour et la mort. l'amour jusqu'à la mort. voici venue la plus grande révolution de tous les temps concernant les rapports hommes - femmes. A la charnière du XIe et du XIIe siècle , l'amour, qui n'était jusque-là qu'une fonction, devient une mystique et un service chevaleresque.
La passion fait son entrée dans l'Histoire il lui fallait un symbole. Tristan l'est devenu. D'origine celtique, ce conte déchirait de l'amour fou, ouvre à ses lecteurs les portes secrètes du rêve et nous entraîne au plus profond des forêts de l'imaginaire. longtemps transmis oralement, ce n'est qu'au XIIe siècle justement, qu'il devient manuscrit. Depuis lors, il a été sans cesse repris. Pour notre joie, Joseph Bédier a refondu les différents versions pour parvenir à ce texte parfait où brûle l'immense brasier de la fatalité.
Grâce à lui, nous voilà admis au cœur de la mystérieuse alchimie qui transforme, au moyen d'un philtre, une simple romance en un mythe souverain où les aspirations profondes de l'Occident se reconnaissent depuis huit cents ans !


📜 SIMILAR VOLUMES


Le Roman de Tristan et Iseut
📂 Standards 🌐 French ⚖ 284 KB

Version en français moderne de cette très populaire histoire issue de la tradition orale, qui fait son entrée dans la littérature écrite au XIIe siècle.

Le Roman de Tristan et Iseut
📂 Standards 🌐 French ⚖ 3 MB

Version en français moderne de cette très populaire histoire issue de la tradition orale, qui fait son entrée dans la littérature écrite au XIIe siècle.

Французский с любовью. Тристан и Изольда
📂 Standards 📅 2014 🏛 АСТ 🌐 Russian ⚖ 356 KB

В книге представлен один из шедевров западноевропейской литературы средних веков – Тристан и Изольда. В основе сюжета – трагическая любовь Изольды, жены корнуоллского короля, к племяннику её мужа Тристану. Эту легенду не раз перелагали французские поэты. Здесь представлен перевод на современный фран

Tristan et Iseut
✍ K. Sneyders de Vogel 📂 Article 📅 1916 🏛 Springer Netherlands 🌐 English ⚖ 425 KB