<span>This volume gathers contributions representing the main trends in translation and interpreting studies by authors in the Iberian peninsula, with a focus on the Iberian languages (Basque, Catalan, Portuguese/Galician and Spanish). The essays cover different methodologies and objects of analysis
Iberian Studies on Translation and Interpreting
β Scribed by Isabel GarcΓa-Izquierdo, Esther MonzΓ³
- Publisher
- Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
- Year
- 2012
- Tongue
- English
- Leaves
- 405
- Series
- New Trends in Translation Studies
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
β¦ Synopsis
This volume gathers contributions representing the main trends in translation and interpreting studies by authors in the Iberian peninsula, with a focus on the Iberian languages (Basque, Catalan, Portuguese/Galician and Spanish). The essays cover different methodologies and objects of analysis, including traditional textual and historical approaches as well as contemporary methods, such as cultural, sociological, cognitive and gender-oriented perspectives. This seemingly eclectic approach pivots around seven focal points that aim to reflect the most frequent research topics in the Iberian peninsula: (i) theoretical and methodological approaches; (ii) translation and interpreting training; (iii) historical perspectives; (iv) terminology; (v) rapidly evolving fields in the translation and interpreting industry, such as localization and public service interpreting; (vi) translation of literature; and (vii) translation studies journals.
π SIMILAR VOLUMES
<span>This book explores new developments and objectives in translator education, with a focus on metacognitive aspects of both translating and learning to become a translator. The author reports on an exploratory study on translation graduates with particular attention to the effects of metacogniti
<p><span>A unique and balanced combination of translation and interpreting studies, edited and written by leading voices in the fields</span></p><p><span>In </span><span>Introduction to Translation and Interpreting Studies</span><span>, accomplished scholars Aline Ferreira and John W. Schwieter have
<p><span>Translation and Race</span><span> brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the "unbearable whiteness of translation" in the West that excludes scholars and translat
<p><span>Translation and Race</span><span> brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the "unbearable whiteness of translation" in the West that excludes scholars and translat