Joseph B?Β©dier's 1893 definition of the fabliaux as 'funny stories in verse' is still widely accepted as the best brief and general description for a heterogeneous collection of texts. But the heterogeneity creates difficulties and at the periphery of the canon all three of the criteria included in
Humor in the Fabliaux
β Scribed by Roy James Pearcy
- Publisher
- Ohio State University
- Year
- 1963
- Tongue
- French
- Leaves
- 208
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
π SIMILAR VOLUMES
Drawing on ethnographic fieldwork in Belarus, an example of an authoritarian state, Humor and Rumor in the Post-Soviet Authoritarian State presents over one hundred contemporary political jokes in the contexts of their performance. Throughout, Anastasiya Astapova demonstrates the salience of the jok
<p>Bawdier than <i>The Canterbury Tales</i>, <i>The Fabliaux</i> is the first major English translation of the most scandalous and irreverent poetry in Western literature.Composed between the twelfth and fourteenth centuries, these virtually unknown erotic and satiric poems lie at the root of the We
<I>Disabusing Women in the Old French Fabliaux</I> provides a much-needed reevaluation of the role of women in the fabliaux. Spanning the late twelfth and thirteenth centuries, the fabliaux are short, ribald tales written in verse by mostly anonymous male authors. Their varied portrayals of female c
The French medieval fabliaux provide a variety of portrayals of female characters that, until recently, have unfortunately been considered simply misogynistic. The most interesting thing, the polyvalence of categories, is most often ignored. Fabliaux women cannot be taken as a unified and univocal g