<p>In an era of increased mobility and globalisation, a fast growing body of writing originates from authors who live in-between languages and cultures. In response to this challenge, transnational perspective offers a new approach to the growing body of cultural texts with an emphasis on experience
Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission (Translation Studies (Routledge))
✍ Scribed by Sherry Simon
- Year
- 1996
- Tongue
- English
- Leaves
- 201
- Edition
- 1
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women's studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir's The Second Sex have been translated into English.
✦ Subjects
Языки и языкознание;Перевод и переводоведение;
📜 SIMILAR VOLUMES
<span>The genre of crime fiction – so often rooted in the details of a place, time and subculture – enjoys significant international popularity and provides readers with a unique opportunity to explore the different cultural identities represented in its texts. This book offers a convincing rational
<p><strong>Essays exploring the effect of time on translation studies </strong></p> <p>This volume brings together ten essays on the relation between temporality and translation, engaging in both theoretical reflection and consideration of concrete case studies. The essays can be read independently,
Globalization, it seems, either holds the promise of new horizons and new worlds, or trammels local cultures and produces uniformity. Here, Maria Koundoura strikes a singular path between these divergent views and maps the full terrain of our contemporary culture landscape. Reading world literature
<p><span>The Routledge Handbook of Intralingual Translation </span><span>provides the first comprehensive overview of intralingual translation, or the rewording or rewriting of a text.</span></p><p><span>This </span><span>Handbook </span><span>aims to examine intralingual translation from every poss
<p><span>The Routledge Handbook of Intralingual Translation </span><span>provides the first comprehensive overview of intralingual translation, or the rewording or rewriting of a text.</span></p><p><span>This </span><span>Handbook </span><span>aims to examine intralingual translation from every poss