Fr. Cornelius ร Lapide, S.J. (p. 81 = PDF p. 91) somewhat answers (in ยถ1 below) [my question](https://hermeneutics.stackexchange.com/q/41943/8491) of why St. Jerome translated ืึดืฉืึผึธึื as *virago* (="a man-like woman", no?), whereas the LXX uses ฮณฯ ฮฝฮฎ (woman). He also explains (in ยถ2) the fascinating
Commentarii in Sacram Scripturam (vol. 5): in Ecclesiasticum
โ Scribed by Lapide, Cornelius ร , S.J., 1567-1637
- Publisher
- Lugduni, apud Peagaud et Lesne
- Year
- 1841
- Tongue
- Latin
- Leaves
- 1198
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
โฆ Synopsis
PDF pp. 571-8 is on Ecclus. 24:24-31, epistle of many Marian feasts' Masses
โฆ Subjects
Biblical Commentary, Commentary
๐ SIMILAR VOLUMES
DjVu pp. 167ff. are on Is. 7:14 ("virgo concipiet")
Ephesians 5:22-33 on DjVu pp. 566-71 [Col. 3:14](https://archive.org/details/commentariiinsac09lapi/page/667/mode/2up) ("Super omnia autem hรฆc, caritatem habete, quod est vinculum perfectionis"): DjVu p. 675: > *vinculum perfectionis* , vel integritatis (utrumque enim significat Grรฆcum ฯฮตฮปฮตฮนฯฯฮทฯฮฟฯ)
Cornelius ร Lapide, S.J., didn't commentate the Psalms; the commentary herein is [St. Robert Bellarmine's](https://isidore.co/calibre/#panel=book_details&book_id=5953), with ร Lapide's approval.