Buddhist Translation: Problems and Perspectives
โ Scribed by Doboom Tulku
- Publisher
- Manohar Publishers and Distributors
- Year
- 1995
- Tongue
- English
- Leaves
- 259
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
โฆ Synopsis
Translation of Buddhist texts from Sanskrit and Tibetan has been distorted by the imposition of Western concepts and other factors. Scholars in this volume both from India and abroad working on translation of Buddhist texts look at the problems faced by them and suggest steps and inputs required to ensure translations.
๐ SIMILAR VOLUMES
On the 4th and 5th of July 2008, the Institute of Indology and the Study and Research Unit Buddhist Chinese ('Arbeitsgruppe Buddhistisches Chinesisch') of the Johannes Gutenberg University Mainz held an international workshop on "Translating Buddhist Chinese: Problems and Prospects." With attendees
Explores key questions about translations and translators of South Asian Buddhist texts, past and present. Although many Buddhist studies scholars spend a great deal of their time involved in acts of translation, to date not much has been published that examines the key questions, problems, and diff
<em>Feminist Translation Studies: Local and Transnational Perspectives</em>situates feminist translation as political activism. Chapters highlight the multiple agendas and visions of feminist translation and the different political voices and cultural heritages through which it speaks across times a
<p>Sex crimes, such as rape, child sexual abuse, and intimate partner violence, are increasingly transnational in nature, introducing unique cross-border and cross-cultural challenges for police, the courts, and the law. Policy makers and practitioners are in need of a resource that explores the inc
<p>This book is the first to investigate all aspects of sexual crimes and the policy and management initiatives developed to address them from a transnational, global perspective</p>