《论僭政》是施特劳期开拓其柏拉图式政治哲学研究的第一部力作,不仅对于他本人的学术生涯,对于二十世纪——甚至启蒙运动以来的西方学术史来说,都具划时代意义。但正如沃格林所说,施特劳斯的这部著作很难懂,表了隐晦——的确,我们需要像施特劳斯读色诺芬的《希耶罗》那样来读这部书。《论僭政》从英文译成法文难,科耶夫的评论从法文译成英文难,两者译成中文更难,何况还有那些经常讨论艰深的形而上学问题而语言却极为不规范的私人通信——我们能约请到翻译过大部头政治哲学名著的何地先生执译,实乃一大幸事。
论僭政
✍ Scribed by [美]施特劳斯 / [法]科耶夫
- Tongue
- Chinese
- Leaves
- 386
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Table of Contents
封面
书名
版权
出版说明
中译本说明
序言与致谢
芝加哥大学版序言
增订版序言
目录
导言
论僭政
希耶罗或僭主色诺芬
论僭政施特劳斯
引言
一 问题
二 标题和形式
三 场景
A 人物及其意图
B 对话的情节
C 特殊语词的使用
四 关于僭政的教诲
五 两种生活方式
六 快乐与美德
七 虔敬与法
施特劳斯与科耶夫的争论
僭政与智慧科耶夫
重述色诺芬的《希耶罗》施特劳斯
施特劳斯—科耶夫通信集
人名索引
主题索引
📜 SIMILAR VOLUMES
《论僭政》中文版曾在2006年出版,此次全部重新翻译,并依照英文新版(芝加哥大学2013年版)做了增补。 《论僭政》包含施特劳斯对色诺芬《希耶罗》做的义疏《希耶罗与僭主》以及施特劳斯在法国的老友科耶夫的评论《僭政与智慧》,还有两人的部分通信。由于触发了与科耶夫的争论,《论僭政》也极其有助于理解施特劳斯的古典立场何以与现代立场对立,揭示了古今政治科学的根本差异,振聋发聩。 因此《论僭政》不再只是施特劳斯对一部古典作品的解读,还展现了施特劳斯与科耶夫之间深刻的思想争论,也记录了两人由年轻到年老的友谊。凡此种种,使得《论僭政》当之无愧地成为二十世纪的经典。
<p>本书是美籍华人学者杜维明有儒家知识分子研究的著作,收录的定他学术地位的九篇论文前四篇探讨古典时期的概念体系,标明儒家知识分子的神趋向;中间3篇考察宋元明清新儒学纪元的面貌;后两篇对统儒学的现代意义的思考。从本书中可以窥见作者在国传统文化方面的深厚功底,极其可贵的是:作者是使用现代西方的方法和话语来重新整合传统儒学的,所以很有新意,作者的思考和表述乏精彩之处,品评人物也十分中肯,少偏颇之处。本书是一本很有价值的学术著作,能给你提供一种独特的视角。</p> <p>本书所收九篇文章分成彼此关联的三个部分。第一部分探讨古典时期的概念设置和象征资源,集中讨论道、学、政的观念,重点则在标明儒家知识
<p>张政烺,字苑烽,山东荣成人,生于1912年4月15日。1936年毕业于北京大学史学系。历任中央研究院历史语言研究所副研究员,北京大学历史系教授,中华书局副总编辑,中国科学院、中国社会科学院历史研究所研究员,国家文物鉴定委员会委员,中国历史博物馆学术委员会委员。 其主要论著有: 《平陵陈旱立事岁陶考证》,北京大学潜社《史学论丛》第2册,1935 《六书古义》,《中央研究院历史语言研究所集刊》第10本</p>
<p>崔寔《政论》和仲长统《昌言》是中国汉代政治思想的名著,表现了汉朝统治模式延续三百余年后遭遇的精神危机和士人对时局的分析认识。其中的观点如对王朝兴衰周期的分析、对君主专制弊病的揭示等,均具有原创意义,在哲学史和政治思想史上均具有重要意义。孙启治老先生研究《政论》、《昌言》文本多年,以深厚学养积累撰成《政论校注 昌言校注》,此书即作者在校注本原文的基础上增补了部分注释和全部白话译文,并进行了整体梳理润色而成,有助于普通读者了解《政论》与《昌言》的内涵与文化意蕴。</p>