柏拉图全集(增订版):申辩篇、克里托篇、斐多篇
✍ Scribed by [古希腊]柏拉图; Πλάτων; Plato; 王晓朝(译)
- Publisher
- 人民出版社
- Year
- 2015
- Tongue
- Chinese
- Leaves
- 177
- Series
- 柏拉图全集 增订版
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
本书是《柏拉图全集》增订本第一册,本册包括全集旧版的中译者导言、汪子嵩中文本序,收录了柏拉图的申辩篇、克里托篇、斐多篇三篇对话以及其他零件如柏拉图年表、柏拉图谱系表、柏拉图著作篇名缩略语表等。
译者除了对原译文进行逐字逐句的修改外,还做了较大改动有:
(1)原版中各篇对话的提要译自伊迪丝·汉密尔顿所撰写的各篇对话短序。本次修订,所有提要均由译者根据本人的研究心得亲自撰写;(2)对柏拉图的疑伪之作16篇做了补译并全部收录;(3)专有名词(人名、地名、族名、神名)有少量改动和增添;哲学概念和术语的译名结合近年来的研究动态有改动,并以注释的方式说明旧译和新译的基本情况。(4)参照已有各种版本的柏拉图著作,重新修改了书中所有注释;(5)参考英文版柏拉图全集索引,重编修订版索引,增加希腊文对照;(6)将原来四卷本拆改为十本小册子,以解决全集篇幅过大问题,便于青...
本书是《柏拉图全集》增订本第一册,本册包括全集旧版的中译者导言、汪子嵩中文本序,收录了柏拉图的申辩篇、克里托篇、斐多篇三篇对话以及其他零件如柏拉图年表、柏拉图谱系表、柏拉图著作篇名缩略语表等。
译者除了对原译文进行逐字逐句的修改外,还做了较大改动有:
(1)原版中各篇对话的提要译自伊迪丝·汉密尔顿所撰写的各篇对话短序。本次修订,所有提要均由译者根据本人的研究心得亲自撰写;(2)对柏拉图的疑伪之作16篇做了补译并全部收录;(3)专有名词(人名、地名、族名、神名)有少量改动和增添;哲学概念和术语的译名结合近年来的研究动态有改动,并以注释的方式说明旧译和新译的基本情况。(4)参照已有各种版本的柏拉图著作,重新修改了书中所有注释;(5)参考英文版柏拉图全集索引,重编修订版索引,增加希腊文对照;(6)将原来四卷本拆改为十本小册子,以解决全集篇幅过大问题,便于青年学生购买。
✦ Table of Contents
封面
书名
出版信息
增订版译者前言
中文版序
译者导言
柏拉图年表
柏拉图谱系表
柏拉图著作篇名缩略语表
目录
申辩篇
克里托篇
斐多篇
索引
📜 SIMILAR VOLUMES
<p>本书是《柏拉图全集》增订本第五册,本册包括克拉底鲁篇、斐德罗篇、会饮篇三篇对话。译者除了对原译文进行逐字逐句的修改外,还做了较大改动有:</p> <p>(1)原版中各篇对话的提要译自伊迪丝·汉密尔顿所撰写的各篇对话短序。本次修订,所有提要均由译者根据本人的研究心得亲自撰写;(2)对柏拉图的疑伪之作16篇做了补译并全部收录;(3)专有名词(人名、地名、族名、神名)有少量改动和增添;哲学概念和术语的译名结合近年来的研究动态有改动,并以注释的方式说明旧译和新译的基本情况。(4)参照已有各种版本的柏拉图著作,重新修改了书中所有注释;(5)参考英文版柏拉图全集索引,重编修订版索引,增加希腊文对照
<p>《柏拉图全集(9 增订版)》是《柏拉图全集》增订本第九册,本册包括法篇(12卷)。译者除了对原译文进行逐字逐句的修改外,还做了较大改动有:; 原版中各篇对话的提要译自伊迪丝·汉密尔顿所撰写的各篇对话短序。本次修订,所有提要均由译者根据本人的研究心得亲自撰写;对柏拉图的疑伪之作16篇做了补译并全部收录;专有名词(人名、地名、族名、神名)有少量改动和增添;哲学概念和术语的译名结合近年来的研究动态有改动,并以注释的方式说明旧译和新译的基本情况。参照已有各种版本的柏拉图著作,重新修改了书中所有注释;参考英文版柏拉图全集索引,重编修订版索引,增加希腊文对照;将原来四卷本拆改为十本小册子,以解决全
<p>本书是《柏拉图全集》增订本第六册,本册包括国家篇(10卷)。译者除了对原译文进行逐字逐句的修改外,还做了较大改动有:</p> <p>(1)原版中各篇对话的提要译自伊迪丝·汉密尔顿所撰写的各篇对话短序。本次修订,所有提要均由译者根据本人的研究心得亲自撰写;(2)对柏拉图的疑伪之作16篇做了补译并全部收录;(3)专有名词(人名、地名、族名、神名)有少量改动和增添;哲学概念和术语的译名结合近年来的研究动态有改动,并以注释的方式说明旧译和新译的基本情况。(4)参照已有各种版本的柏拉图著作,重新修改了书中所有注释;(5)参考英文版柏拉图全集索引,重编修订版索引,增加希腊文对照;(6)将原来四卷本
<p>本书是《柏拉图全集》增订本第三册,本册包括美涅克塞努篇、小希庇亚篇、伊安篇、高尔吉亚篇四篇对话。译者除了对原译文进行逐字逐句的修改外,还做了较大改动有:(1)原版中各篇对话的提要译自伊迪丝·汉密尔顿所撰写的各篇对话短序。本次修订,所有提要均由译者根据本人的研究心得亲自撰写;(2)对柏拉图的疑伪之作16篇做了补译并全部收录;(3)专有名词(人名、地名、族名、神名)有少量改动和增添;哲学概念和术语的译名结合近年来的研究动态有改动,并以注释的方式说明旧译和新译的基本情况。(4)参照已有各种版本的柏拉图著作,重新修改了书中所有注释;(5)参考英文版柏拉图全集索引,重编修订版索引,增加希腊文对照;
<p>本书是《柏拉图全集》增订本第七册,本册包括泰阿泰德篇、巴门尼德篇、智者篇三篇对话。译者除了对原译文进行逐字逐句的修改外,还做了较大改动有:</p> <p>(1)原版中各篇对话的提要译自伊迪丝·汉密尔顿所撰写的各篇对话短序。本次修订,所有提要均由译者根据本人的研究心得亲自撰写;(2)对柏拉图的疑伪之作16篇做了补译并全部收录;(3)专有名词(人名、地名、族名、神名)有少量改动和增添;哲学概念和术语的译名结合近年来的研究动态有改动,并以注释的方式说明旧译和新译的基本情况。(4)参照已有各种版本的柏拉图著作,重新修改了书中所有注释;(5)参考英文版柏拉图全集索引,重编修订版索引,增加希腊文对