《恶之花》是法国诗人波德莱尔的代表作,也是十九世纪影响深远的文学作品之一。诗歌的主题围绕青年人的忧郁和理想展开,以压抑、阴郁的意象表现人内心焦灼、不安的状态。波德莱尔一改往日古典主义拥护者对美的定义,主张在城市生活的丑与恶中发掘别样的美。《恶之花》在语言和美学思想上的创新,影响了后世诗人,成为现代派文学的奠基之作。
恶之花
✍ Scribed by [法] 夏尔·波德莱尔
- Publisher
- 广西师范大学出版社
- Year
- 2002
- Tongue
- Chinese
- Leaves
- 382
- Series
- 郭宏安译文集
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
选译法国诗人波德莱尔诗作一百首,并有译者长篇导论缀于前,从中既可对波德莱尔的文字生涯有个大致了解,又可细细品味恶之为花的魅惑。
✦ Table of Contents
封面页
书名页
版权页
前言页
目录页
论《恶之花》
引言
第一章 逃出樊笼的一只“一鹅”
第二章 在恶之花园中游历
第三章 在“恶的意识”中凝神观照
第四章 一个世纪病的新患者
第五章 时代的一面“魔镜”
第六章 应和论及其他
第七章 在浪漫主义的夕照中
第八章 穿越象征的森林
第九章 按本来面目描绘罪恶
第十章 “我将独自把奇异的剑术锻炼”
结语
主要参考书目
恶之花
告读者
忧郁和理想
祝福
信天翁
高翔远举
应和
我爱回忆
灯塔
病缪斯
稻粱诗神
坏修士
仇敌
厄运
从前的生活
流浪的波希米亚人
人与海
唐·璜下地狱
美
理想
女巨人
面具
献给美的颂歌
异域的芳香
头发
她的衣衫
舞蛇
腐尸
吸血鬼
死后的悔恨
决斗
阳台
一个幽灵
今晚你将说什么
活的火把
精神的黎明
黄昏的和谐
乌云密布的天空
猫
邀游
倾谈
秋歌
苦闷和流浪
秋之十四行诗
月之愁
猫
猫头鹰
烟斗
音乐
快乐的死者
破裂的钟
忧郁之一
忧郁之二
忧郁之三
忧郁之四
顽念
虚无的滋味
痛苦之炼金术
无可救药
时钟
巴黎风貌
风景
太阳
给一位红发女乞丐
天鹅
七个老头子
小老太婆
盲人
给一位过路的女子
骷髅农夫
薄暮冥冥
赌博
我没有忘记
您曾嫉妒过
雾和雨
巴黎的梦
晨光熹微
酒
酒魂
醉酒的拾破烂者
醉酒的孤独者
醉酒的情侣
恶之花
毁灭
被杀的女人
两个好姐妹
血泉
库忒拉岛之行
爱神和脑壳
反抗
亚伯和该隐
献给撒旦的祷文
死亡
穷人之死
艺术家之死
一天的结束
远行
《残诗集》及其他
一本禁书的题词
沉思
夜静思
浪漫派的夕阳
忘川
首饰
声音
赎金
跋
附录页
📜 SIMILAR VOLUMES
书签已装载, 书签制作方法请找 [email protected] 完全免费 (若有印刷不清等问题也请发送相关邮件,会尽快更新的) 从1843年起,波德莱尔陆续创作后来收入《恶之花》的诗歌。1857年诗集出版后不久,因“有伤风化”遭法庭罚款,并被勒令删除六首诗。波德莱尔说:“在这部残酷的书中,我注入了自己全部的思想、全部的心灵、全部的信仰及全部的仇恨。” 台湾学者辜振丰的新译本,采用了英、法、日三种版本相互交叉参考翻译。大陆简体字版除了修正部分耳熟能详的专有名词的译法,基本未作改动,尽量保持繁体字版的译作风格。译者还精心挑选了数十幅插画以飨读者,内文、封面的装帧
<p>选译法国诗人波德莱尔诗作一百首,并有译者长篇导论缀于前,从中既可对波德莱尔的文字生涯有个大致了解,又可细细品味恶之为花的魅惑。</p>
内容简介 · · · · · · 二十世纪四十年代,现代主义的温床孕育了阴郁苦涩的果实 黑色电影,这个同情魔鬼的异教徒 颠覆了好莱坞的道德标准 我们极其不适地踏入阴影,困惑、扭曲、噩梦连连 却又被它粗粝的黑白影像捕获 与那些侦探、恶棍、蛇蝎美人 与那些烟蒂、子弹、孤落街灯 共一宵黑色的厄运悲情 作为美国类型电影中最特殊的一员,黑色电影已然引起了许多电影学者、评论家以及地制作人员的关注,有关黑色电影类型研究的著作更是数不胜数。本书紧扣黑色电影最热门的议题,首先梳理了黑色电影的类型发展史和相关批评研究,然后重点分析了《爱人谋杀》《漩涡之外》《死吻