沧桑天安门、70年前的荣氏企业、存放于台湾的抗战照片、胡适与蒋介石、1967年:定格在地质部大院、中国男人、义和团的女人“战”阵、战士的责任重,妇女的冤仇深、张志新殉难24年祭……这里的内容,人们并不陌生,但本书以特有的观照方式“重回现场”,或因披露了鲜为人知的影像,或因提供了独到的视角,仍给人以耳目一新的感受!
声音中的另一种语言
✍ Scribed by [法] 伊夫·博纳富瓦 著;许翡玎,曹丹红 译
- Publisher
- 拜德雅丨广西人民出版社
- Year
- 2020
- Tongue
- Chinese
- Leaves
- 400
- Series
- 拜德雅·人文丛书
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
- 编辑推荐 -
★瓦尔特·本雅明《译作者的任务》以来至为重要的翻译论著。
★法国当代举足轻重的世界级诗坛巨匠、著名翻译家、艺术评论家,龚古尔诗歌奖、卡夫卡文学奖得主,法兰西公学院院士,伊夫·博纳富瓦翻译论集首部中译本。
★一场生命诗学的盛宴:从但丁、莎士比亚、爱伦·坡、兰波、波德莱尔、马拉美到俳句,作者邀约我们亲赴诗的腹地。
★“一首诗歌(poème)的诗(poésie)以一种声音(voix)的方式走向读者。”
★通过诗的翻译,对虚幻的概念性言语提出质疑,在进一步自我批评的同时重新思考与异的关系,从而探寻真实的生活与场所,与自己真实的信念相遇。
- 内容简介 -
本书是法国著名诗人、翻译家、艺术评论家伊夫·博纳富瓦关于诗及诗的翻译的重要论集,是一部极具研读价值的诗学著作,堪称瓦尔特·本雅明《译作者的任务》以来至为重要的翻译论著。此外,它不仅是一部翻...
- 编辑推荐 -
★瓦尔特·本雅明《译作者的任务》以来至为重要的翻译论著。
★法国当代举足轻重的世界级诗坛巨匠、著名翻译家、艺术评论家,龚古尔诗歌奖、卡夫卡文学奖得主,法兰西公学院院士,伊夫·博纳富瓦翻译论集首部中译本。
★一场生命诗学的盛宴:从但丁、莎士比亚、爱伦·坡、兰波、波德莱尔、马拉美到俳句,作者邀约我们亲赴诗的腹地。
★“一首诗歌(poème)的诗(poésie)以一种声音(voix)的方式走向读者。”
★通过诗的翻译,对虚幻的概念性言语提出质疑,在进一步自我批评的同时重新思考与异的关系,从而探寻真实的生活与场所,与自己真实的信念相遇。
- 内容简介 -
本书是法国著名诗人、翻译家、艺术评论家伊夫·博纳富瓦关于诗及诗的翻译的重要论集,是一部极具研读价值的诗学著作,堪称瓦尔特·本雅明《译作者的任务》以来至为重要的翻译论著。此外,它不仅是一部翻译论著,更是一场生命诗学的盛宴:从但丁、莎士比亚、爱伦·坡、兰波、波德莱尔、马拉美到俳句,作者邀约我们亲赴诗的腹地。
在本书中,我们会读到这位诗人翻译家从自己的写作和翻译经验出发,对诗及诗的翻译的特殊性与重要性的阐述,对某些诗歌译作的批评,对译者处境与任务的思考,以及对不同语言的诗歌的独特见解……总而言之,在博纳富瓦看来,诗,我们在声音中触及的另一种语言,是存在僭越概念性日常言语,书写生命真实“在场”的语言,诗的语言不同于世上其他一切语言,它斟酌词语,倾听节奏,“一首诗歌(poème)的诗(poésie)以一种声音(voix)的方式走向读者”。诗的翻译是可能的,但不同于其他任何翻译,只能以独特的方式进行:“诗歌唯一需要忠实的是‘在场’”,译者要保留诗意,便要倾听词语的音乐,重新经历诗人用声音勾起的关于“在场”的记忆,用自己的语言和存在经验去重构、去分享原诗的“在场”。诗的翻译应当受到重视,通过诗的翻译,处于两种语言间隙的译者和另一种语言的读者能够对虚幻的概念性言语提出质疑,在进一步自我批评的同时重新思考与异的关系,从而探寻真实的生活与场所,与自己真实的信念相遇。
✦ Table of Contents
总 序丨重拾拜德雅之学
译者序
声音中的另一种语言
声音中的另一种语言
诗的翻译
广义的翻译
译者的悖论
涵义与诗:对话皮埃尔-埃马纽埃尔·多扎
语言,动词,parlar cantando
希腊语和法语
拉丁语,民主,诗
但丁与词
过时,不过时:彼特拉克十四行诗二首
“Ridenti e fuggitivi”:莱奥帕尔迪与词语
声音中的意大利语
法语的雪,英语的雪
沙漠的想象
俳句、简短形式与法国诗人
俳句可译吗?
大学与诗歌译者
欧洲与译者:给斯特凡·米肖的信
不是大海,而是海岸
附 录丨译者共同体
本书所收文章原始出处
其他与诗的翻译相关的文章
📜 SIMILAR VOLUMES
<p>《文人的另一面》讲述了:上世纪二三十年代的中国文坛,离我们已经相当遥远了,温梓川去世也已近二十年,但他笔下的那些文采飞扬、神态各异的前辈文人,那些精彩纷呈、有声有色的文坛往事,却还是那样地令人悠然神往。这当然不仅是那些文人文事自身的魅力,无疑也有作者温梓川辛勤耕耘、妙笔天成之功。他为我们在往昔与现今、中国与南洋之间搭建了一条文学对话的桥梁,为我们了解文坛的过去、了解他本人的生命历程,提供了丰富而珍贵的资料。新文学自五四以来,波澜壮阔,而文坛风景也随之竞具百态。马来西亚前辈作家温梓川早年负笈广州中山大学及上海暨南大学时,与汪静之、曹聚仁、章衣萍等一大批师友交谊颇笃,并和鲁迅、梁实秋、徐志摩
<p>【编辑推荐】</p> <p>亚洲是什么?谁的亚洲?我们为什么要寻找亚洲?</p> <p>一部中国知识界具有里程碑意义的作品。</p> <p>寻找亚洲,也是寻找中国,更是寻找真正多元的认识论。</p> <p>寻找亚洲,并不仅仅是在抵抗西方霸权的意义上是必须的,更重要的是突破欧洲中心论的约束,重新解释被单一化的历史。</p> <p>全面梳理关于“亚洲”“亚洲原理”“亚洲主义”的来龙去脉。</p> <p>东亚和亚洲未来的历史与思想变迁究竟会呈现怎样的图景?</p> <p>描摹大批思想家的“亚洲”性格:冈仓天心、福泽谕吉、孙中山、李大钊、和辻哲郎、竹内好、宫崎市定、滨下武志、梅棹忠