זמנים, גופים, לשונות ומקומות נשזרים ב'בית הנתיבות' אל מסע חייה של אישה צעירה. לצד ההווה, על אהבותיו ואכזבותיו, נחקר גם עבר משפחתי שבו עדיין פועמים בחוזקה חוויית ההגירה וכאב השפה שנולד ממנה. עמם נפרש גם עתיד אפשרי של המקום שבו היא חיה, המתגלם כבר עתה באתרי הבנייה ובאוטובוסים, על חוף הים, ברכבת הקלה ו
הביתה
✍ Scribed by טוני מוריסון
- Publisher
- הספריה החדשה (הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה)
- Year
- 2014
- Tongue
- Hebrew
- Weight
- 90 KB
- Category
- Fiction
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
הביתה' הוא הרומאן העשירי של טוני מוריסון, כלת פרס נובל לספרות (1993), המחברת של 'חמדת', 'העין הכי כחולה', 'גן-עדן' ו'חסד' הבלתי-נשכחים. רומאן חדש של מוריסון שב ומזכיר לנו בכל עמוד עד כמה היא פשוט יודעת לכתוב, להוליך טקסט בתנופה שמעטים מסוגלים לה. 'הביתה' מחזיר אותנו לארצות-הברית הקשה של ראשית שנות החמישים של המאה הקודמת, ארצות-הברית של מלחמת קוריאה, של הפרנויה המקרתיסטית האנטי-קומוניסטית ושל האלימות הגזענית המבעבעת: על אף אחת מדמויות הספר לא נאמר בו מה צבע עורה, די לנו במצבים שאליהם נקלעת הדמות כדי לדעת זאת. פרנק מָאני בן ה-24 הוחזר משירותו הצבאי בקוריאה חבול נפשית, הלוּם קרב. שני חברי הילדות הקרובים שלו, שאיתם התגייס בתקווה שחיי שלושתם ישתנו, נהרגו לידו. ללוֹטוּס, ג'ורג'יה, המקום שכוח-האל שבו חי לפני הגיוס, הוא אינו מתכוון לחזור, מה יש לו לחפש שם? גם אמו ואביו כבר אינם חיים. זר הוא מסתובב בעיר סיאטל קרוב לשנה, מטורף למחצה, רדוף התקפי חרדה לא נשלטים, תיעוב עצמי ורוחות-רפאים של תמונות חוזרות. כל דבר מזכיר לו משהו טעון בכאב, והאבל העמוק שלו על מות חבריו מכסה, כמסתבר, על מעשים...
📜 SIMILAR VOLUMES
בית מאיה, אחת היצירות המרשימות ביותר של הסיפורת האירופית במאה התשע־עשרה ותרגום ראשון של רומן מאת אֵסָה דֶה קֶיְרוֹשׁ לעברית, הוא אחד מנכסי צאן ברזל של הספרות הפורטוגלית, ואינו נופל במאומה מיצירות מופת אוניברסליות שהעניקו לאנושות באותה מאה סופרים כגון בלזק, דיקנס, טולסטוי ופלובר. הרומן רחב היריעה, ש
"זוג שממשיך רק מפני שהתחיל: האם זה העתיד המצפה להם? ידידוּת, חיבה, אך שום סיבה אמיתית לחיות יחד כך זה יהיה?" בשנת 1965 כתבה הפילוסופית והסופרת הפמיניסטיתסימון דה בובואררומן קצר בשם "אי-הבנה במוסקבה". הרומן מגולל סיפור פשוט לכאורה על זוג נשוי מפריז, בעל ואישה בשנות השישים לחייהם, שמגיעים לחופשה בת חו
כשתפתחו את הספר הזה, נצא למסע בחללית הדיו והנייר שה"ג׳ ולס המציא לטובת אושרה ורווחתה של האנושות. היכונו לשתי יצירות נפלאות! "הדלת שבקיר" הוא אחד הסיפורים המופתיים בתולדות הספרות המודרנית, כזה שלפי הסופר והמבקר הבריטי ס"ס לואיס נושא "איכות מיתית על־ זמנית". לפנינו דלת שאפשר לעבור דרכה מהעולם הממשי אל
כשחכם נכנס לחדר, כולם אומרים, "פששששש.. איזה חכם הוא!" כשצדיק נכנס לחדר כולם אומרים, "פששששש.. איזה חכם אני!" וכשהשראה נכנסת לחדר כולם שרים ורוקדים! חאפיז קיבל השרה מנופיי קדם, מסודות היקום, ממורי רוח, מחכמת הדת והמוסר. אך גם מהמוסיקה ומרצפת בית היין שהוא לוגם עליה לשוכרה, מחיק אשה טובה ומהזיות צחוק
דרך מעבר בשלושה שערים - השער של וישנו, של שיווה ושל ברהמה - מזמין אותנו איתי אהרה בספר הביכורים הזה לחוויה סוחפת ומרגשת בעומקן של התרבות וההגות ההודית. אלי המיתולוגיה ההודית מספקים השראה להתפתחות לקראת הגאולה הפרטית לכל קורא שיהיה אמיץ דיו להיפתח לשינוי. המתח הפנימי בין ה"אני" הקבוע והלא משתנה לבין