𝔖 Bobbio Scriptorium
✦   LIBER   ✦

Сатана. Биография


Book ID
126121681
Publisher
Весь Мир
Year
2011
Tongue
Russian
Weight
286 KB
Category
Standards
City
Москва
ISBN
5777702414

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Книга почётного профессора Университета Калифорнии (Лос-Анджелес, США) опубликована в издательстве Cambridge University Press в 2006 г. Главной задачей своего исследования он считает прояснение «обличья» Сатаны (или сатаны, дьявола), которое можно найти в Ветхом Завете, его греческом переводе (Септуагинте), в неканонических книгах и в «Свитках Мёртвого моря», а также в Новом Завете (что составляет «первоначальную биографию»), и отделение этого «обличья» от его переосмысления в трудах Отцов Церкви («новая биография»). Келли показывает, каким складывался образ Сатаны в литературе, драматургии и изобразительном искусстве, даёт обзор веры или неверия в его существование вплоть до наших дней. Тонкий текстологический анализ, увлекательный исследовательский поиск и ясность изложения делают книгу интересной широкому кругу читателей. На русский язык книга переведена впервые.

✦ Subjects


религия\сатанизм


📜 SIMILAR VOLUMES


Сатана. Биография
📂 Standards 📅 2011 🏛 Весь Мир 🌐 Russian ⚖ 270 KB

Книга почётного профессора Университета Калифорнии (Лос-Анджелес, США) опубликована в издательстве Cambridge University Press в 2006 г. Главной задачей своего исследования он считает прояснение «обличья» Сатаны (или сатаны, дьявола), которое можно найти в Ветхом Завете, его греческом переводе (Септу

Сатана. Биография
📂 Standards 📅 2011 🏛 Весь Мир 🌐 Russian ⚖ 917 KB

Книга почётного профессора Университета Калифорнии (Лос-Анджелес, США) опубликована в издательстве Cambridge University Press в 2006 г. Главной задачей своего исследования он считает прояснение «обличья» Сатаны (или сатаны, дьявола), которое можно найти в Ветхом Завете, его греческом переводе (Септу

Капитан Бифхарт. Биография
📂 Standards 📅 2000 🌐 Russian ⚖ 112 KB

**ОТ ПЕРЕВОДЧИКА** Едва ли я смогу сказать о героическом Капитане Бифхарте что-то такое, что не было бы уже многократно сказано до меня, поэтому ограничусь лишь необходимыми замечаниями. Во-первых, мне кажется, перевод удался. Девять месяцев вечерних бдений после работы не прошли даром, и при фина