𝔖 Bobbio Scriptorium
✦   LIBER   ✦

Наш бронепоезд. Даешь Варшаву!


Book ID
126107685
Publisher
Эксмо
Year
2012
Tongue
Russian
Weight
242 KB
Category
Standards
ISBN
5699546693

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Новый военно-фантастический боевик от автора бестселлеров «Самый младший лейтенант», «Самый старший лейтенант» и «Товарищ «Маузер»! Отчаянный рейд разведгруппы из будущего по тылам вечности. Наши современники, заброшенные в 1919 год, корректируют историю Гражданской войны.

Их задание - остановить братоубийственную бойню, объединив белых с красными против общего врага. Если «попаданцам» удастся перевести стрелку времени, НАШ БРОНЕПОЕЗД не застрянет на «запасном пути», в тупике истории, а на всех парах помчится на запад - громить петлюровцев и поляков. Даешь Варшаву! Долой «чудо на Висле»! Даешь Освободительный поход в Европу на 20 лет раньше срока!

✦ Subjects


sf


📜 SIMILAR VOLUMES


Наш бронепоезд. Даешь Варшаву! [Выйти из
📂 Standards 📅 2012 🏛 Яуза-пресс, Эксмо 🌐 Russian ⚖ 706 KB

Новый военно-фантастический боевик от автора бестселлеров «Самый младший лейтенант», «Самый старший лейтенант» и «Товарищ «Маузер»! Отчаянный рейд разведгруппы из будущего по тылам вечности. Наши современники, заброшенные в 1919 год, корректируют историю Гражданской войны. Их задание – остановить б

Наш бронепоезд. Даешь Варшаву!: = Вариан
📂 Standards 📅 2012 🏛 Яуза, Эксмо 🌐 Russian ⚖ 2 MB

Новый военно-фантастический боевик от автора бестселлеров «Самый младший лейтенант», «Самый старший лейтенант» и «Товарищ «Маузер»! Отчаянный рейд разведгруппы из будущего по тылам вечности. Наши современники, заброшенные в 1919 год, корректируют историю Гражданской войны. Их задание – остановить

Витязь в тигровой шкуре [Другой вариант
📂 Standards 📅 1957 🌐 Russian ⚖ 6 MB

Классическая поэма великого грузинского поэта Шота Руставели в переводе Н. Заболоцкого. Это последний, наиболее полный вариант перевода, вышедший в 1957 году.

Витязь в тигровой шкуре: Другой вариант
📂 Standards 🌐 Russian ⚖ 7 MB

Классическая поэма великого грузинского поэта Шота Руставели в переводе Н. Заболоцкого. Это последний, наиболее полный вариант перевода, вышедший в 1957 году.</p>

Вечерние рассказы (Волька, Первый день,
📂 Standards 📅 2007 🏛 Издательство сестричества во имя святителя Игнатия 🌐 Russian ⚖ 43 KB

Из чаши громко и зловеще закричала сова, и послышался не то вой, не то стон в глубине леса. И хоть был не из робкого десятка юноша Андрей, а сердце его екнуло невольно и от крика филина, и от непонятного жуткого стона...