Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
- Book ID
- 125979224
- Publisher
- Искусство
- Year
- 1998
- Tongue
- Russian
- Weight
- 223 KB
- Category
- Standards
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
Этот русский перевод знаменитого «Комментария» В. В. Набокова к пушкинскому роману был издан в 1998 г. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.
Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.
Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.
✦ Subjects
Пушкин Александр
📜 SIMILAR VOLUMES
Книга, написанная видным советским ученым, содержит пояснения к тексту романа А. С. Пушкина, которые помогут глубже понять произведение, познакомят читателя с эпохой, изображенной в романе, деталями ее быта, историческими лицами, событиями, литературными произведениями и т. д. Комментарий поможет
Книга, написанная видным советским ученым, содержит пояснения к тексту романа А. С. Пушкина, которые помогут глубже понять произведение, познакомят читателя с эпохой, изображенной в романе, деталями ее быта, историческими лицами, событиями, литературными произведениями и т. д. Комментарий поможет у
В сборник входят повести современных писателей: В. Алексеева «Прекрасная второгодница», Е. Криштоф «Современная история, рассказанная Женей Камчадаловой», Л. Нечаева «Ожидание друга, или Признания подростка» и Э. Пашнева «Белая ворона». Это повести о сложном внутреннем мире подростка, о той поре,
Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось. Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток бы
Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось. Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток бы