Капли великой реки
- Book ID
- 126248745
- Publisher
- Издательский Дом «Гиперион»
- Year
- 2014
- Tongue
- Russian
- Weight
- 2 MB
- Category
- Standards
- ISBN
- 5893322312
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
Это сборник философских и автобиографических эссе. Классик современной японской литературы Ицуки Хироюки размышляет в этой книге о себе, о своём поколении «детей второй мировой», о том, каково это — расти в японских колониях на материке и стареть в условиях нынешнего японского постиндустриального общества. Ицуки Хироюки пытается высказать своё отношение к вечным темам бытия: болезни, старость, смерть, — но он и просто рассказывает истории из жизни. С юных лет ориентировавшийся на модернизм и западную массовую литературу, к концу жизни писатель пришёл к философии буддийского негативизма. Вместе с японским писателем мы проходим этот путь, узнавая множество интересных подробностей о современном японском обществе и его тревогах.
✦ Subjects
Философия
📜 SIMILAR VOLUMES
В книгу включены древнерусские тексты «Киево-Печерского патерика» и «Волоколамского патерика», их переводы О.А.Ольшевской, дополнения «Житие Кассиана Босого» и «Житие Фотия Волоцкого», приложения, содержащие «Типолого-текстологический анализ списков и редакций Киево-Печерского патерика» и «История с
Райс Эммануил. Николай Клюев : [вступ. ст.] / Эммануил Райс // Сочинения / Николай Клюев. – Т. 2. – Б.м.: A. Neimanis Buchvertrieb und Verlag, 1969. – С. 51-111.
Я многие годы относился к Корану восторженно. Но прошло немного времени, и я понял – это был взгляд туриста. Наверное, каждый, кто разглядывает Рим или Париж из окна автомобиля, видит только яркие и хорошо освещенные улицы, и мысли не держит, что где-то, вдали от туристских троп, есть грязные переул
Я многие годы относился к Корану восторженно. Но прошло немного времени, и я понял — это был взгляд туриста. Наверное, каждый, кто разглядывает Рим или Париж из окна автомобиля, видит только яркие и хорошо освещенные улицы, и мысли не держит, что где-то, вдали от туристских троп, есть грязные переул