Исторический роман о Мохенджо-Даро (Курган Мертвых) и гибели Хараппской цивилизации, предположительно в середине второго тысячелетия до н. э. «И вот роман «Гибель великого города» переведен на русский язык. Если не считать нескольких стихотворений Р. Рагхава, ранее опубликованных у нас, это — перво
Гибель великого города: Роман
- Book ID
- 126718957
- Publisher
- Художественная литература
- Year
- 1963
- Tongue
- Russian
- Weight
- 2 MB
- Category
- Standards
- City
- Москва
No coin nor oath required. For personal study only.
✦ Synopsis
Исторический роман о Мохенджо-Даро (Курган Мертвых) и гибели Хараппской цивилизации, предположительно в середине второго тысячелетия до н. э.
«И вот роман «Гибель великого города» переведен на русский язык. Если не считать нескольких стихотворений Р. Рагхава, ранее опубликованных у нас, это — первое значительное произведение, знакомящее советского читателя с творчеством еще одного прогрессивного индийского писателя, завоевавшего популярность прежде всего в жанре исторического романа.
Разумеется, «Гибель великого города» нельзя полностью отнести к этому жанру литературы. Основой для него послужила не историческая правда, а гипотеза. Однако фантазия Р. Рагхава в какой-то степени основывается на данных археологических раскопок и предположениях ученых. И нужно сказать, что писатель приходит к логичным, как нам кажется, обобщениям, касающимся жизни индийского общества той отдаленной эпохи Хараппской цивилизации».
Е. Челышев
✦ Subjects
Историческая проза
📜 SIMILAR VOLUMES
Содержание: Майкл Гамильтон "Никогода не оглядывайся" (перевод с англ. Татьяны Грибковой) Роалд Дал "Свиньи" (перевод с англ. Натальи Мрост)
Перевод известного письма Г.Ф. Лавкрафта, где пересказывается его сон, который позднее ляжет в основу рассказа "Показания Рэндольфа Картера" (название текста условное, дано переводчиком, то бишь, мной).
Перевод известного письма Г.Ф. Лавкрафта, где пересказывается его сон, который позднее ляжет в основу рассказа "Показания Рэндольфа Картера" (название текста условное, дано переводчиком, то бишь, мной).
Переписка практически целиком посвящена литературным темам (других точек пересечения, помимо литературных, собственно, и не было). Для истории «Опытов» она представляет собой первостепенный документ, как, впрочем, и для всей послевоенной литературы эмиграции. К тому времени, как Роман Николаевич Гр