In 1910, when Khedive Abbas II married a second wife surreptitiously, the contrast with his openly polygamous grandfather, Ismail, whose multiple wives and concubines signified his grandeur and masculinity, could not have been greater. That contrast reflected the spread of new ideals of family life
Translation and Modernization in East Asia in the Nineteenth and Early Twentieth Centuries
โ Scribed by Lawrence Wang Wong
- Publisher
- Chinese University Press
- Year
- 2018
- Tongue
- English
- Leaves
- 400
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
โฆ Synopsis
This volume aims at studying the role played by translation in the modernization process of the East Asian countries. In the nineteenth and early twentieth centuries, many people saw the West as a model for modernization and hence modernization in East Asia was more often than not taken as a process of learning from or even imitating the West. In this process, translation played a crucial role, when efforts were made to import Western ideas, knowledge, concepts, and practices. The papers in this volume study and explain the various translation phenomena in the modernization processes of China, Korea, and Japan.
โฆ Table of Contents
Half Title Page
About the Series
Full Title Page
Copyright
Preface
Contents
Acknowledgements
Introduction
1. The Meiji Governmentโs Strategic Deployment ofNon-Fiction Translation as a Vehicle of Modernization
2. Translated Modernity and Gender Politics inColonial Korea
3. Rejuvenating the Nation:Translation, Nationalism, and the Establishment ofChildrenโs Literature in Korea in the Early Twentieth Century
4. The Project of the Modernization ofChinese Historiography:Translation, Diffusion, and Convergence
5. Translating Authority:In Search of Commensurability between Tianxia World Orderand Western Sovereignty
6. โEntrance into the Family of Nationsโ:Translation and the First Diplomatic Missions to the West,1860sโ1870s
7. Civilization in Transformation:Liang Qichaoโs Theory and Practice of Translation, 1890sโ1920s
8. The First Translations of the Italian LiteraryAvant-Garde Movement in the Chinese Pressat the Beginning of the Twentieth Century
9. World of Fiction, Fiction of the World:The Butterfly Translation of Modernity in Story World Magazine
10. Negotiating Chinese Modernity through theTranslation of Tears:Two โForeignโ Tragic Love Stories fromEarly Twentieth-Century China
11. From โGeschรคftiger Geistโ to โZeitgeistโ:On Guo Moruoโs Translation of Goetheโs Faust
Contributors
๐ SIMILAR VOLUMES
The nineteenth century is a key period in the history of the interpretation of the Greek gods. <em>The Greek Gods in Modern Scholarship</em> examines how German and British scholars of the time drew on philology, archaeology, comparative mythology, anthropology, or sociology to advance radically di
The nineteenth century is a key period in the history of the interpretation of the Greek gods. <em>The Greek Gods in Modern Scholarship</em> examines how German and British scholars of the time drew on philology, archaeology, comparative mythology, anthropology, or sociology to advance radically di
The nineteenth century is a key period in the history of the interpretation of the Greek gods. <em>The Greek Gods in Modern Scholarship</em> examines how German and British scholars of the time drew on philology, archaeology, comparative mythology, anthropology, or sociology to advance radically di
<P>An examination of the medical experiences of African Americans</P> <P>During the days of slavery in America, racism and often-faulty medical theories contributed to an atmosphere in which African Americans were seen as chattel: some white physicians claimed that African Americans had physiologica