Tales and translation: the Grimm tales from pan-Germanic narratives to shared international fairytales volume Volume 30
โ Scribed by Cay Dollerup
- Publisher
- John Benjamins Publishing Company
- Year
- 1999
- Tongue
- English
- Leaves
- 401
- Category
- Library
No coin nor oath required. For personal study only.
โฆ Synopsis
Focusing on the "children and household tales" collected at the beginning of the 19th century by the brothers Grimm, this text studies translation as an important factor in intercultural relations. The author draws on history, on folklore, on comparative literature and on other fields of study.
โฆ Table of Contents
TALES AND TRANSLATION......Page 2
Editorial page......Page 3
Title page......Page 4
LCC data......Page 5
CONTENTS......Page 6
INTRODUCTION......Page 10
GERMANY: TELLING THE TALES. THE BROTHERS GRIMM, THEIR TALES AND THE PAN-GERMANIC CULTURAL HERITAGE......Page 16
TRACKING DANISH TRANSLATIONS......Page 84
DENMARK: RECEPTION, IMPACT, AND SALES OF THE TALES......Page 162
EMBEDDING THE TALES IN DENMARK......Page 212
NEW TELLERS OF TALES: INTERNATIONALISATION......Page 268
THE END OF THE TALE: SUMMARY AND CONCLUSION......Page 302
NOTES......Page 344
WORKS CITED......Page 360
APPENDIX 1......Page 366
APPENDIX 2......Page 367
KHM-NUMBERS AND TITLES IN GERMAN, ENGLISH, AND DANISH......Page 377
INDEX......Page 386
the BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY......Page 400
๐ SIMILAR VOLUMES
<div> <p>A complete collection of all the familiar fairy tales, as well as even more of the less well-known ones.</p></div>