𝔖 Scriptorium
✦   LIBER   ✦

πŸ“

Subtitling Matters: New Perspectives on Subtitling and Foreign Language Learning (New Trends in Translation Studies)

✍ Scribed by Elisa Ghia


Publisher
Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Year
2012
Tongue
English
Leaves
238
Edition
New
Category
Library

⬇  Acquire This Volume

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Drawing on recent theoretical developments in second language acquisition, this book proposes a new approach to the learning of foreign languages through subtitled audiovisual input. Subtitled text is explored as a source of language acquisition, and its dialogue and subtitle components are focused on as sources of linguistic input. The primary focus of the research is subtitling and the impact it can have on learners’ noticing and acquisition of linguistic structures. The concept of translational salience is introduced, a phenomenon that can occur due to an accentuated contrast between L2 dialogue and L1 subtitles. Two experimental studies on the acquisition of English syntax by Italian learners are used to test the role of translational salience in both noticing and L2 learning. The results lead to a definition of salience particular to the audiovisual medium and raise challenging issues in the pedagogic applications of subtitling.

✦ Table of Contents


Contents
Tables
Figures
Acknowledgements
Abbreviations
Chapter 1 Introduction
Chapter 2 Subtitled Audiovisual Input and L2 Learning
Chapter 3 Salience and Translational Salience
Chapter 4 Perceptual Salience in Audiovisual Input: A Noticing Study
Chapter 5 Translational Salience and L2 Acquisition: An Empirical Study
Chapter 6 Results
Chapter 7 Discussion of Findings: Towards a Comprehensive Account of Translational Salience
Chapter 8 Conclusion
Bibliography
Appendix
Index


πŸ“œ SIMILAR VOLUMES


Audiovisual Translation – Subtitles and
✍ Laura Incalcaterra McLoughlin (editor), Marie Biscio (editor), MΓ‘ire Aine NΓ­ Mha πŸ“‚ Library πŸ“… 2011 πŸ› Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissensc 🌐 English

<span>An increasing number of contributions have appeared in recent years on the subject of Audiovisual Translation (AVT), particularly in relation to dubbing and subtitling. The broad scope of this branch of Translation Studies is challenging because it brings together diverse disciplines, includin

Politeness and Audience Response in Chin
✍ Yuan Xiaohui πŸ“‚ Library πŸ“… 2012 πŸ› Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissensc 🌐 English

<span>The aim of this book is to study how politeness, and particularly face negotiation, is dealt with when subtitling between Chinese and English. Face negotiation refers to the process of managing relationships across different cultures through verbal and nonverbal interactions. This research spe

Dealing with Difference in Audiovisual T
✍ Claire Ellender πŸ“‚ Library πŸ“… 2015 πŸ› Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissensc 🌐 English

<span>Subtitling films in another language becomes especially complex when the original language deviates from its standard form. Films that feature non-standard pronunciation, dialects or other varieties of language, especially when juxtaposed with more standard uses, are said to display Β«linguisti

Machine Translation and Foreign Language
✍ Kizito Tekwa πŸ“‚ Library πŸ“… 2024 πŸ› Springer 🌐 English

<p><span>The book investigates how machine translation (MT) provides opportunities and increases the willingness to communicate in a foreign language. It is informed by a mixed methods methodological approach that analyzes quantitative and qualitative data of questionnaires and real-time instant mes

Subtitling Television Series: A Corpus-D
✍ Blanca Arias-Badia πŸ“‚ Library πŸ“… 2020 πŸ› Peter Lang Publishing 🌐 English

<p><span>Television series are regarded as significant works of popular culture in today’s society, which explains the increasing demand to translate them into other languages to reach larger audiences. This book focuses on one of the two most common modes of audiovisual translation for this type of

New Paths in Theatre Translation and Sur
✍ Vasiliki Misiou (editor); Loukia Kostopoulou (editor) πŸ“‚ Library πŸ“… 2023 πŸ› Routledge 🌐 English

<p>This collection provides an in-depth exploration of surtitling for theatre and its potential in enhancing accessibility and creativity in both the production and reception of theatrical performances.<br><br>The volume collects the latest research on surtitling, which encompasses translating lyric