𝔖 Bobbio Scriptorium
✦   LIBER   ✦

Cover of Shakespeare's Montaigne: The Florio Translation of the Essays, A Selection

Shakespeare's Montaigne: The Florio Translation of the Essays, A Selection

✍ Scribed by Montaigne, Michel De


Book ID
100079932
Publisher
New York Review Books
Year
2014
Tongue
English
Weight
395 KB
Category
Fiction
ISBN
1590177347

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


"Shakespeare, Nietzsche once wrote, was Montaigne's best reader. It is a typically brilliant Nietzschean insight, capturing the intimate relationship between the ever-changing record of the mutable self constituted by Montaigne's Essays and Shakespeare's kaleidoscopic register of human character. For all that, how much Shakespeare actually read Montaigne remains a matter of uncertainty and debate to this day. That he read him there is no doubt. Passages from Montaigne are evidently reworked in both King Lear and The Tempest, and there are possible echoes elsewhere in the plays. But however closely Shakespeare himself may have pored over the Essays, he lived in a milieu in which Montaigne was widely known, oft cited, and both disputed and respected. This in turn was thanks to the inspired and dazzling translation of his work by a man who was a fascinating polymath, man-about-town, and master of language himself, John Florio. Shakespeare's Montaigne offers modern readers a new, adroitly modernized edition of Florio's translation of the Essays, a still-resonant reading of Montaigne that is also a masterpiece of English prose. Stephen Greenblatt's introduction also explores the echoes and significant tensions between Shakespeare's and Montaigne's world visions, while Peter Platt introduces readers to the life and times of John Florio. Altogether, this book provides a remarkable new experience of not just two but three great writers who ushered in the modern world"--;"An NYRB Classics Original Shakespeare, Nietzsche once wrote, was Montaigne's best reader. It is a typically brilliant Nietzschean insight, capturing the intimate relationship between the ever-changing record of the mutable self constituted by Montaigne's Essays and Shakespeare's kaleidoscopic register of human character. For all that, how much Shakespeare actually read Montaigne remains a matter of uncertainty and debate to this day. That he read him there is no doubt. Passages from Montaigne are evidently reworked in both King Lear and The Tempest, and there are possible echoes elsewhere in the plays. But however closely Shakespeare himself may have pored over the Essays, he lived in a milieu in which Montaigne was widely known, oft cited, and both disputed and respected. This in turn was thanks to the inspired and dazzling translation of his work by a man who was a fascinating polymath, man-about-town, and master of language himself, John Florio. Shakespeare's Montaigne offers modern readers a new, adroitly modernized edition of Florio's translation of the Essays, a still-resonant reading of Montaigne that is also a masterpiece of English prose. Florio's translation, like Sir Robert Burton's Anatomy of Melancholy and the works of Sir Thomas Browne, is notable not only for its stylistic range and felicity and the deep and lingering music of many passages, but also for having helped to invent the English language as we know it today, supplying it, very much as Shakespeare also did, with new words and enduring turns of phrase. Stephen Greenblatt's introduction also explores the echoes and significant tensions between Shakespeare's and Montaigne's world visions, while Peter Platt introduces readers to the life and times of John Florio. Altogether, this book provides a remarkable new experience of not just two but three great writers who ushered in the modern world"--


πŸ“œ SIMILAR VOLUMES


cover
✍ Montaigne, Michel de πŸ“‚ Fiction πŸ“… 2014 πŸ› New York Review Books 🌐 English βš– 927 KB

An NYRB Classics Original Shakespeare, Nietzsche once wrote, was Montaigne's best reader. It is a typically brilliant Nietzschean insight, capturing the intimate relationship between the ever-changing record of the mutable self constituted by Montaigne's _Essays_ and Shakespeare's kaleidoscopic

cover
✍ de Montaigne, Michel πŸ“‚ Fiction πŸ“… 2014 πŸ› New York Review of Books 🌐 English βš– 416 KB

An NYRB Classics OriginalShakespeare, Nietzsche wrote, was Montaigne’s best readerβ€”a typically brilliant Nietzschean insight, capturing the intimate relationship between Montaigne’s ever-changing record of the self and Shakespeare’s kaleidoscopic register of human character. And there is no doubt th

cover
✍ Michel Montaigne πŸ“‚ Fiction πŸ“… 2004;2019 πŸ› Penguin Books Ltd;Penguin Classics 🌐 English βš– 453 KB πŸ‘ 3 views

To overcome a crisis of melancholy after the death of his father, Montaigne withdrew to his country estates and began to write, and in the highly original essays that resulted he discussed themes such as fathers and children, conscience and cowardice, coaches and cannibals, and, above all, himself.