Cover; Description; Title Page; Contents; Acknowledgements; FIRST LECTURE: The Stronger Life; SECOND LECTURE: What Country, Friends, Is This?; THIRD LECTURE: Quantum Poetics; Notes; Biographical note; Copyright. ?In this innovative series of public lectures at Newcastle University, leading contempo
Poetry
β Scribed by William Blake
- Year
- 2010
- Tongue
- English
- Weight
- 185 KB
- Category
- Fiction
No coin nor oath required. For personal study only.
β¦ Synopsis
Since its first publication in 1965, this edition has been widely hailed as the best available text of Blake's poetry and prose. Now revised, it includes up-to-date work on variants, chronology of the poems, and critical commentary by Harold Bloom. An "Approved Edition" of the Center for Scholarly Editions of the Modern Language Association.
π SIMILAR VOLUMES
Poetry, arguably, has a greater range of conceptual meaning than perhaps any other term in English. At the most basic level everyone can recognise it--it is a kind of literature that uses special linguistic devices of organization and expression for aesthetic effect. However, far grander claims have
Since its first publication in 1965, this edition has been widely hailed as the best available text of Blake's poetry and prose. Now revised, it includes up-to-date work on variants, chronology of the poems, and critical commentary by Harold Bloom. An "Approved Edition" of the Center for Scholarly E
Rifet Bahtijaragic, a Canadian and Bosnian writer, has for some time been broadening the cultural activities of Bosnians far away from Europe, in Canada. After the publication of his two novels, _Blood in the Eyes_ and _Bosnian Boomerang_ , came a collection of poetry, _Eyes in the Cold Sky_. Now he
This graceful translation and bilingual edition is the first to bring English readers a representative sampling of the poetry Delmira Agustini published before her untimely death in 1914 at the age of twenty-seven. Translated by native Uruguayan Alejandro CΓ‘ceres and including work from each of Agus
This graceful translation and bilingual edition is the first to bring English readers a representative sampling of the poetry Delmira Agustini published before her untimely death in 1914 at the age of twenty-seven. Translated by native Uruguayan Alejandro CΓ‘ceres and including work from each of Agus