𝔖 Bobbio Scriptorium
✦   LIBER   ✦

(mathop Rlimits_ circ )gvedischVipanyā-, Vipanyú-undVipanyaāmahe

✍ Scribed by T. Gotō


Publisher
Brill
Year
1989
Tongue
English
Weight
237 KB
Volume
32
Category
Article
ISSN
0019-7246

No coin nor oath required. For personal study only.

✦ Synopsis


Bei der Analyse des kosmogonischen Liedes RV X 72 untersucht THIEME 1 die ges~imten Belegstellen yon vipanya-, vipany(tsowie vipanyamahe (alle RV, aul3erdem vipanyayd SfiflkhSS m 2) und komrnt zurn Ergebnis, dab hier eine bisher nicht erkannte Wurzel pan *'sich abmiihen', vi-pan/pan 'sich gegenseitig/wetteifernd abmiihen' zugrunde liegt. Die traditionelle Auffassung geht yon pan i 'preisen, bewundernd preisen' aus, 3 z.B. vipany~-(Instr. vipany@d, vipanya) "mit Bewunderung, in bewundernswerther Weise" (GRASSMANN), "untcr Bcifall; auf Bcifall hoffend" (GELDNER); vipany~t-"rfihmend, bewundernd; riihmenswerth" (GRASSMANN), "beifalliebend; (laut) preisend, (laut) lobend, lobpreisend, Lobredner, Barde" (GELDNER). THIEME kann fOr seinen neuen Ansatz "mit wetteiferndem Bemiihen; dutch Rivalitfit" (vipanydyd) bzw. "wetteifernd, wettstreitend, im Wettstreit" (vipanyd-) vor allem gr. ~gvokcm 'mfihe reich ab' anfohren.

THIEMES philologische Uberprfifung macht es wahrscheinlich, dab diese

Wortsippe in jedem Fall nichts mit 'preisen' zu tun hat. Das Adj. vipanydist nur im Du. und Pl. bezeugt (: von den Agvins, den Maruts, aber vor allem yon Dichtern, oft in Verbindung mit vaydm; einmal von den Gedanken dh[yas) und THmME sieht an den Stellen ein reziprokes Verh~iltnis, "ein gcmeinsames wetteiferndes Bemfihen oder eine konkurrierende Rivalit~it", was bei den Dichtern m6glich erscheint aber bei den Maruts und Agvins etwas fremd anmutet. Die Stellen, die THIEME im Hinblick auf die Bezeichnung eines "edlen" Wettstreits als "nicht ganz so sicher" beurteilt, und zwar v [prdso vipanydval] I 22, 21, v[prd vipanydvah. III 10, 9, dhiyo. . . vipanydvah. IX 86, 17 "die wetteifernden [dichterischen] Gedanken", legen jedoch eine andere M6glichkeit nahe. vipany~-, das nebcn vipra-'sich [geistig] erregend, der Begeisterte' steht, kann n/imlich ebenso wie dieses aus der Wz. vep/vip 'zittern, sich erregen' hergeleitet werden, vgl. z.B. mr-anyt~-, ris. '-an.y{t-, prt-anyt~-; is-anya-; is-anydti, tur-any~ti, ris-anydti u.a.rn. Die dann zu erwartende Bedeutung3'~ 'sich [geistig] erregend, begeistert' (als Zustand dcr f/ihigen, aktivierten Geisteskraft) for vipany{r bzw. '[geistige] Erregung, Begeisterung' for vipanyaist an allen Belegstellen vertretbar, z.B. VI 16, 34 agnir vrtran, i jat~ghanad dravinasyl~r vipanydyd 'Agni soll die Widerst/inde zerschlagen, nach Reichtum strebend in [voller] Erregung', THIEME: "Agni wird die Widerst~inde zerschlagen, nach Reichtum (Kriegsbeute) strebend